1 00:00:01,635 --> 00:00:06,106 NON CLASSIFIÉ 2 00:00:09,510 --> 00:00:13,080 FILM D'INSTRUCTION DE L'U.S. NAVY MN 7499B - 1954 3 00:00:13,213 --> 00:00:15,849 CASCADE PICTURES OF CALIFORNIA, INC. 4 00:00:19,620 --> 00:00:24,525 LA PSYCHIATRIE EN ZONE DE COMBAT 5 00:00:25,125 --> 00:00:30,197 LE PSYCHIATRE DE DIVISION 6 00:00:31,265 --> 00:00:34,268 IL N'Y A PAS DE VRAI BLESSÉ DANS CE FILM. 7 00:00:34,401 --> 00:00:36,904 CE SONT DES ACTEURS PROFESSIONNELS 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,640 ET DES MEMBRES DU CORPS DES MARINES 9 00:00:39,773 --> 00:00:41,775 QUI JOUENT LES PATIENTS. 10 00:00:48,382 --> 00:00:50,183 La plage a été sécurisée. 11 00:00:50,317 --> 00:00:54,488 Les unités du bataillon médical ont débarqué et sont opérationnelles. 12 00:00:55,122 --> 00:00:58,292 Partie du poste de secours du bataillon, l'ambulance 13 00:00:58,458 --> 00:01:02,095 convoie vers une unité médicale plus en arrière, 14 00:01:02,229 --> 00:01:05,732 des patients avec des lésions physiques ou psychologiques. 15 00:01:06,366 --> 00:01:08,735 Pour le médecin de bataillon qui les a vus, 16 00:01:08,869 --> 00:01:13,140 ils exigent une évaluation ainsi qu'un traitement plus poussés. 17 00:01:13,607 --> 00:01:17,878 À l'unité médicale d'avant-poste, le psychiatre de division 18 00:01:18,011 --> 00:01:20,581 examine et traite les cas psychiatriques. 19 00:01:20,914 --> 00:01:24,551 En retrait, une unité neuropsychiatrique plus petite 20 00:01:24,685 --> 00:01:27,487 est rattachée à l'une des compagnies médicales, 21 00:01:27,621 --> 00:01:31,458 et supervisée par un assistant du psychiatre de division. 22 00:01:31,925 --> 00:01:35,596 Cette unité arrière prend en charge les quelques patients 23 00:01:35,729 --> 00:01:38,231 à qui il faudra plus que 3-4 jours de repos 24 00:01:38,365 --> 00:01:40,601 avant de pouvoir repartir au combat. 25 00:01:41,468 --> 00:01:45,072 Elle peut aussi recueillir les patients à transférer, 26 00:01:45,205 --> 00:01:51,178 en cas de mouvement soudain de l'unité médicale d'avant-poste. 27 00:01:51,311 --> 00:01:54,948 Mais le psychiatre réalise l'essentiel de son travail 28 00:01:55,082 --> 00:01:58,118 à cet emplacement, et vers l'avant. 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,015 Par ici. 30 00:02:39,292 --> 00:02:41,294 Allons sous la tente, mon vieux. 31 00:02:49,736 --> 00:02:52,305 Voici la tente des admissions. 32 00:02:52,439 --> 00:02:54,808 Tous les types de patients 33 00:02:54,941 --> 00:02:57,978 y sont reçus pour bilan initial et triage. 34 00:03:11,458 --> 00:03:12,559 C'est quoi ça ? 35 00:03:14,661 --> 00:03:15,829 Vous faites quoi ? 36 00:03:15,962 --> 00:03:16,763 Jerry, aide Pete ! 37 00:03:17,831 --> 00:03:18,799 Pete ! 38 00:03:19,700 --> 00:03:21,468 Attention, Pete. Ils arrivent. 39 00:03:22,736 --> 00:03:24,337 Ne bouge pas, j'arrive. 40 00:03:24,771 --> 00:03:26,506 Bande de sales rats. 41 00:03:27,741 --> 00:03:30,577 À couvert. Surveille notre flanc droit. 42 00:03:31,044 --> 00:03:32,312 Il faut sortir de là. 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,382 Le lieutenant veut qu'on tienne. 44 00:03:35,515 --> 00:03:39,820 Tout doux, mon gars. Vous êtes à l'hôpital, je suis médecin. 45 00:03:39,986 --> 00:03:43,123 Voici un exemple de réaction dissociative grave. 46 00:03:43,256 --> 00:03:46,960 Il risque de perturber les autres patients psychiatriques. 47 00:03:47,094 --> 00:03:49,796 Il est donc crucial de le sédater sans délai, 48 00:03:49,930 --> 00:03:51,998 sauf s'il y a contre-indication. 49 00:03:52,132 --> 00:03:55,302 Et mieux vaut le tenir à l'écart tant qu'il est agité. 50 00:03:56,203 --> 00:03:57,871 Portez-le dans la tente vide. 51 00:03:58,004 --> 00:03:59,873 Ne le laissez pas seul. J'arrive. 52 00:04:00,006 --> 00:04:01,208 Bien. Tomans, Williams. 53 00:04:01,341 --> 00:04:04,077 - Pete, aide Daley ! - Vous êtes à l'hôpital. 54 00:04:04,211 --> 00:04:06,680 - C'est bon, Jerry. - Calmez-vous. 55 00:04:06,813 --> 00:04:08,115 Tout doux, tout doux. 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,751 Je reste avec toi, Pete. Je reste avec toi. 57 00:04:11,051 --> 00:04:12,486 Je reste avec toi, Pete. 58 00:04:12,986 --> 00:04:14,387 Au moins 6 en approche. 59 00:04:14,521 --> 00:04:16,590 Fais gaffe, Jerry. Vise leur flanc. 60 00:04:17,157 --> 00:04:17,824 Pete. 61 00:04:19,092 --> 00:04:19,993 À couvert ! 62 00:04:29,369 --> 00:04:30,937 Vous savez où vous êtes ? 63 00:04:35,642 --> 00:04:37,410 Vous êtes bon à ce truc ? 64 00:04:37,911 --> 00:04:41,381 À l'admission, certains patients semblent mal en point. 65 00:04:41,515 --> 00:04:44,251 Ils peuvent pourtant se rétablir rapidement, 66 00:04:44,384 --> 00:04:47,454 surtout si leur état a été déclenché 67 00:04:47,587 --> 00:04:50,390 par un choc psychologique grave et soudain, 68 00:04:50,524 --> 00:04:52,325 comme c'est le cas ici. 69 00:04:52,459 --> 00:04:54,995 Cet homme s'était bien adapté au combat. 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,730 SECOUÉ PAR EXPLOSION AMI TUÉ 71 00:04:56,863 --> 00:04:58,465 EXCELLENT SOLDAT JUSQUE-LÀ 72 00:04:58,665 --> 00:05:02,469 Ce serait une erreur de le déclarer inapte immédiatement, 73 00:05:02,602 --> 00:05:04,437 sans observation plus poussée. 74 00:05:07,474 --> 00:05:10,443 Placez-le à côté de l'infirmerie. J'arrive. 75 00:05:10,577 --> 00:05:11,411 Théo ! 76 00:05:11,545 --> 00:05:14,181 Vous allez pouvoir vous reposer. 77 00:05:29,462 --> 00:05:30,764 Que s'est-il passé ? 78 00:05:31,464 --> 00:05:32,566 Je ne sais pas. 79 00:05:33,099 --> 00:05:34,401 Je ne sais pas. 80 00:05:35,035 --> 00:05:36,036 Allons. 81 00:05:36,336 --> 00:05:38,405 Je me suis dégonflé, c'est tout. 82 00:05:39,506 --> 00:05:41,708 J'en peux plus de tout ce bordel. 83 00:05:42,175 --> 00:05:44,411 Traitez-moi de lâche si vous voulez. 84 00:05:44,878 --> 00:05:46,580 On discutera tout à l'heure. 85 00:05:47,614 --> 00:05:51,084 Doucement, fiston. C'est juste l'appel pour la graille. 86 00:05:52,185 --> 00:05:54,754 - Allez l'allonger. - Bien. Frenchie ! 87 00:05:57,390 --> 00:05:58,658 Il faut le coucher. 88 00:06:10,470 --> 00:06:11,638 Donne m'en plus. 89 00:06:11,771 --> 00:06:15,175 Hier, t'avais un appétit d'oiseau et aujourd'hui, d'ogre. 90 00:06:15,308 --> 00:06:17,978 Je repars vous défendre demain. Faut me nourrir. 91 00:06:18,111 --> 00:06:19,279 T'es là depuis quand ? 92 00:06:19,412 --> 00:06:20,881 3 jours. 93 00:06:21,014 --> 00:06:23,717 3 jours. Du diable s'ils me renvoient... 94 00:06:32,492 --> 00:06:35,161 Le psychiatre ne rate jamais la visite de nuit 95 00:06:35,295 --> 00:06:37,430 pour s'assurer que les angoisses... 96 00:06:37,998 --> 00:06:41,468 ...autant que possible durant ces heures délicates. 97 00:06:41,601 --> 00:06:42,702 Un repos suffisant... 98 00:06:43,536 --> 00:06:45,872 ...surtout au début des cas aigus, 99 00:06:46,006 --> 00:06:48,742 est essentiel sur le plan thérapeutique. 100 00:06:49,609 --> 00:06:52,545 - Tout roule, Al ? - Tout est calme, sauf Sprugs. 101 00:06:52,679 --> 00:06:55,682 Il ne dort pas. Je lui ai donné 6 grains il y a 2 h. 102 00:06:55,815 --> 00:06:57,083 Allons le voir. 103 00:07:02,455 --> 00:07:05,558 Du calme, tout va bien. Vous êtes en sécurité. 104 00:07:05,692 --> 00:07:08,194 Je suis médecin. Vous êtes à l'hôpital. 105 00:07:08,328 --> 00:07:09,996 C'est juste un cauchemar. 106 00:07:10,130 --> 00:07:12,032 Tout va bien, vous comprenez ? 107 00:07:13,366 --> 00:07:15,936 - Donnez-lui 3 grains. - Oui, Docteur. 108 00:07:16,336 --> 00:07:17,237 Ça va vous aider. 109 00:07:17,370 --> 00:07:19,839 Vous savez où vous êtes ? Tout va bien. 110 00:07:23,810 --> 00:07:25,245 Il se passe quoi, Doc ? 111 00:07:25,378 --> 00:07:26,713 Juste un cauchemar. 112 00:07:26,846 --> 00:07:30,383 Rendormez-vous. Allongez-vous, allez ! 113 00:07:31,952 --> 00:07:35,155 - Ça va aller pour lui, Doc ? - Mais oui, ça va aller. 114 00:07:52,939 --> 00:07:56,242 - S'il recommence, on le déplace. - Bien, Docteur. 115 00:07:56,376 --> 00:07:57,777 Je vais voir Sprugs. 116 00:08:06,786 --> 00:08:08,488 Pas moyen de dormir, fiston ? 117 00:08:09,089 --> 00:08:10,190 Non, Doc. 118 00:08:10,890 --> 00:08:13,493 Je pense à Joe. 119 00:08:13,626 --> 00:08:14,627 Joe ? 120 00:08:15,929 --> 00:08:18,164 Il a été tué il y a 2 jours. 121 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 Je suis désolé. Vous étiez proches ? 122 00:08:23,770 --> 00:08:24,771 Oui. 123 00:08:26,806 --> 00:08:29,175 On était au même camp d'entraînement. 124 00:08:29,309 --> 00:08:31,411 On a été incorporés en même temps. 125 00:08:32,612 --> 00:08:34,481 On partait en perm' ensemble. 126 00:08:36,016 --> 00:08:38,284 On avait tout planifié, 127 00:08:38,418 --> 00:08:41,054 ce qu'on ferait de notre 1e perm' 128 00:08:41,187 --> 00:08:43,156 quand on serait sortis d'ici. 129 00:08:43,957 --> 00:08:44,991 Parlez-moi de lui. 130 00:08:47,360 --> 00:08:49,763 On aimait bien blaguer ensemble. 131 00:08:49,896 --> 00:08:52,165 Il savait faire rire les copains. 132 00:08:52,298 --> 00:08:55,535 Il... Il va me manquer. 133 00:08:56,803 --> 00:08:58,638 Oui, je m'en doute. 134 00:08:58,772 --> 00:09:02,409 Vous savez quoi ? On continuera à parler de lui demain. 135 00:09:02,542 --> 00:09:06,312 Mais avant, il faut dormir. Appelez l'auxiliaire si nécessaire. 136 00:09:08,381 --> 00:09:10,383 Bien, Docteur. 137 00:09:11,751 --> 00:09:12,752 Bonne nuit. 138 00:09:20,727 --> 00:09:22,395 À la graille, les gars ! 139 00:09:22,529 --> 00:09:24,364 Allez, à la graille ! 140 00:09:25,532 --> 00:09:28,568 Smith, à la graille. Le service est presque fini. 141 00:09:29,669 --> 00:09:32,605 Allez, toi aussi. À la graille ! Sur le pont ! 142 00:09:32,972 --> 00:09:34,340 J'ai pas faim. 143 00:09:35,675 --> 00:09:37,644 Ça fait partie du traitement. 144 00:09:39,679 --> 00:09:42,182 Ils ont leur bouffe au lit là-bas. Et moi ? 145 00:09:42,315 --> 00:09:45,718 T'as eu le service en chambre hier. C'est qu'au 1er jour. 146 00:09:45,852 --> 00:09:47,754 Allez, Ron : sur le pont. 147 00:09:50,390 --> 00:09:53,693 À J+2, la plupart des patients doivent se lever 148 00:09:53,860 --> 00:09:55,395 au son du clairon, 149 00:09:55,528 --> 00:09:57,097 mettre leur coin en ordre, 150 00:09:57,230 --> 00:10:00,467 se raser, se débarbouiller et aller au petit déjeuner. 151 00:10:00,667 --> 00:10:03,103 Cela leur évite de se sentir infirmes 152 00:10:03,236 --> 00:10:06,272 et de se complaire dans une régression. 153 00:10:07,073 --> 00:10:09,676 Vu l'état d'anxiété des nouveaux admis, 154 00:10:09,843 --> 00:10:15,148 on s'efforce généralement de leur octroyer au moins 24 h de répit, 155 00:10:15,281 --> 00:10:19,319 loin de tous facteurs de stress, tant internes qu'externes. 156 00:10:19,786 --> 00:10:21,988 Au besoin, ils sont mis sous sédatif, 157 00:10:22,122 --> 00:10:25,391 et peuvent dormir tout leur soûl pendant une journée. 158 00:10:32,432 --> 00:10:33,800 Salut, Jim. 159 00:10:34,834 --> 00:10:36,236 - Oui ? - T'as eu quoi ? 160 00:10:38,538 --> 00:10:40,039 Je ne sais pas. 161 00:10:40,740 --> 00:10:42,475 J'ai dû perdre les pédales. 162 00:10:42,675 --> 00:10:45,044 Mais t'as l'air aussi costaud que Patton. 163 00:10:47,547 --> 00:10:50,283 - C'est quoi ici ? - C'est le top. 164 00:10:50,783 --> 00:10:52,352 T'as jamais vu mieux : 165 00:10:52,485 --> 00:10:55,822 de la bonne bectance, du repos à gogo. 166 00:11:00,260 --> 00:11:02,729 Tu as ton harmonica à ce que je vois. 167 00:11:06,266 --> 00:11:08,968 Des considérations pratiques peuvent conduire 168 00:11:09,135 --> 00:11:13,473 à regrouper sous la même tente la plupart des patients psychiatriques. 169 00:11:13,606 --> 00:11:17,310 Mais en dehors de quelques patients avec des troubles aigus, 170 00:11:17,443 --> 00:11:20,313 une séparation complète est contre-indiquée. 171 00:11:21,047 --> 00:11:23,550 Il est souhaitable d'intégrer en ambulatoire 172 00:11:23,750 --> 00:11:27,253 quelques patients non psychiatriques bien choisis. 173 00:11:27,387 --> 00:11:31,758 Leur attitude, généralement plus joviale et détendue, tend à dissiper 174 00:11:31,891 --> 00:11:34,060 l'ambiance de morosité, d'échec 175 00:11:34,194 --> 00:11:38,898 et d'anxiété qui règne sous la tente des soins psychiatriques. 176 00:11:39,666 --> 00:11:43,436 Cela balaie l'impression d'être bizarre ou à part. 177 00:11:44,604 --> 00:11:48,041 Un rideau permet simplement aux nouveaux patients 178 00:11:48,174 --> 00:11:50,143 de dormir et se reposer au calme. 179 00:11:52,579 --> 00:11:55,782 Après la visite, il faut prévoir des activités de plein air 180 00:11:55,949 --> 00:12:00,253 pour éviter que les patients ne ruminent ou ne traînassent. 181 00:12:00,920 --> 00:12:03,790 Toutefois, il est important de ne pas bousculer 182 00:12:04,357 --> 00:12:07,860 les hommes qui sont épuisés physiquement ou mentalement, 183 00:12:07,994 --> 00:12:10,597 au risque de créer de l'amertume, d'aggraver les symptômes 184 00:12:10,730 --> 00:12:12,899 et de compliquer le traitement. 185 00:12:14,067 --> 00:12:15,935 24 h après l'admission, 186 00:12:16,069 --> 00:12:20,473 le psychiatre évalue sérieusement quels hommes sont aptes à repartir. 187 00:12:21,307 --> 00:12:24,143 Une fois les angoisses aiguës calmées, 188 00:12:24,744 --> 00:12:27,347 il doit renvoyer ces hommes sans tarder 189 00:12:27,547 --> 00:12:28,848 vers leur unité. 190 00:12:28,982 --> 00:12:32,185 Cela évite le développement de symptômes secondaires 191 00:12:32,318 --> 00:12:36,756 ou de comportements nuisant à une bonne réidentification. 192 00:12:38,091 --> 00:12:40,193 Le fait qu'un Marine se sente utile 193 00:12:40,360 --> 00:12:43,896 et intégré à son groupe de combat est déjà en soi 194 00:12:44,063 --> 00:12:47,000 un moyen puissant de juguler l'anxiété. 195 00:12:48,968 --> 00:12:52,038 Le psychiatre prend en compte plusieurs facteurs 196 00:12:52,171 --> 00:12:53,673 pour la réaffectation. 197 00:12:54,540 --> 00:12:57,143 Le temps qu'un homme a passé au combat. 198 00:12:57,277 --> 00:13:00,913 Comment il a supporté le stress du combat avant de craquer. 199 00:13:01,514 --> 00:13:03,816 La gravité du facteur déclencheur. 200 00:13:04,117 --> 00:13:05,818 Sa stabilité mentale de base, 201 00:13:05,952 --> 00:13:08,554 si tant est qu'on puisse l'établir. 202 00:13:08,855 --> 00:13:12,859 Comment il se rétablit. La nature de ses symptômes. 203 00:13:12,992 --> 00:13:16,329 Et son niveau de motivation pour repartir au combat. 204 00:13:18,665 --> 00:13:20,099 Voici le 1re classe Sawyer. 205 00:13:20,667 --> 00:13:22,835 Il est arrivé un peu choqué il y a 48 h, 206 00:13:23,036 --> 00:13:25,772 mais encore vif, réactif et capable de parler. 207 00:13:25,972 --> 00:13:30,443 Ses états de service étaient bons jusqu'à ce que son sergent soit touché. 208 00:13:30,576 --> 00:13:32,378 Dès lors, il s'est momentanément 209 00:13:32,512 --> 00:13:34,314 montré confus et terrorisé. 210 00:13:34,447 --> 00:13:36,049 Son médecin de bataillon, 211 00:13:36,282 --> 00:13:37,183 surchargé, 212 00:13:37,383 --> 00:13:39,819 n'a pas pu le garder. 213 00:13:39,952 --> 00:13:42,088 Sawyer s'est vite rétabli 214 00:13:42,221 --> 00:13:45,091 mais son franc-parler masque un manque de confiance. 215 00:13:45,858 --> 00:13:47,927 Plus vite il repart, mieux c'est. 216 00:13:50,430 --> 00:13:55,034 Là-bas, c'est le caporal Wilson, admis avant-hier. 217 00:13:55,234 --> 00:13:58,504 Bons états de service. Un soldat pugnace et offensif. 218 00:13:58,638 --> 00:14:00,940 Le stress généré par nombre de combats 219 00:14:01,140 --> 00:14:04,844 cause chez lui des symptômes de nervosité et d'irritabilité morbide. 220 00:14:04,977 --> 00:14:09,182 Il a été pris d'un violent accès de rage pour une broutille, récemment. 221 00:14:10,550 --> 00:14:13,619 Il s'est ensuivi une période de pleurs continus. 222 00:14:13,753 --> 00:14:18,524 Très honteux de sa prestation, il est devenu maussade et renfermé. 223 00:14:18,658 --> 00:14:22,995 Cependant, il semble se détendre un peu et il reste motivé. 224 00:14:23,129 --> 00:14:27,266 Si le psychiatre arrive à lui faire abréagir une part de son hostilité 225 00:14:27,400 --> 00:14:30,803 et à lui montrer qu'il est encore digne d'être un Marine, 226 00:14:30,970 --> 00:14:32,772 il pourra réintégrer son poste, 227 00:14:32,905 --> 00:14:36,209 après 3 ou 4 jours loin des tensions du combat. 228 00:14:37,143 --> 00:14:39,479 Le sergent Browning est un briscard. 229 00:14:39,612 --> 00:14:42,048 Il a eu sa dose de combats, voire plus. 230 00:14:43,082 --> 00:14:46,452 Soldat de métier, c'était un bon sous-officier, 231 00:14:46,586 --> 00:14:49,455 en partie grâce à quelques traits obsessionnels. 232 00:14:49,589 --> 00:14:51,924 Dernièrement, il s'est révélé 233 00:14:52,058 --> 00:14:56,162 de plus en plus nerveux, inefficace, indécis, gauche et inquiet. 234 00:14:56,295 --> 00:14:58,831 Son peloton a perdu confiance en lui. 235 00:14:58,965 --> 00:15:01,601 Dépression et culpabilité se mêlent en lui. 236 00:15:02,135 --> 00:15:07,173 Il est fort probable qu'il ne soit plus d'aucune utilité au combat. 237 00:15:07,373 --> 00:15:11,544 Un sous-off hésitant, écrasé par le poids du commandement, 238 00:15:11,677 --> 00:15:14,180 a une influence qu'il ne faut pas négliger. 239 00:15:15,114 --> 00:15:19,252 Mais le sergent pourra sûrement assumer des fonctions hors combat, 240 00:15:19,385 --> 00:15:21,220 même au sein de sa division. 241 00:15:21,454 --> 00:15:22,789 On pourrait promouvoir 242 00:15:22,989 --> 00:15:24,123 un subalterne 243 00:15:24,290 --> 00:15:26,659 pour le remplacer à l'avant. 244 00:15:26,793 --> 00:15:31,030 Outre 2 ou 3 semaines de repos et d'activités bien choisies, 245 00:15:31,230 --> 00:15:34,801 il faudra travailler sur son sentiment d'échec personnel 246 00:15:34,934 --> 00:15:36,602 et le rassurer sur son utilité. 247 00:15:36,736 --> 00:15:39,906 Puisqu'il n'est plus question qu'il retourne au combat, 248 00:15:40,039 --> 00:15:44,210 ce travail se fera à la petite unité psychiatrique d'arrière-poste, 249 00:15:44,377 --> 00:15:46,279 avec l'aide d'un autre médecin, 250 00:15:46,412 --> 00:15:48,915 du temps qui passe et de la structure même. 251 00:15:49,048 --> 00:15:52,418 Mais pour rappel, la plupart des cas psychiatriques est gérée 252 00:15:52,552 --> 00:15:56,122 à l'unité d'avant-poste ou par le médecin de bataillon. 253 00:15:58,491 --> 00:16:02,361 Ce garçon est arrivé il y a 2 nuits, tremblant et sanglotant, 254 00:16:02,495 --> 00:16:05,131 tellement confus qu'il réclamait sa mère, 255 00:16:05,298 --> 00:16:08,835 manifestement à la fois assez immature et très sincère. 256 00:16:09,435 --> 00:16:12,138 Il n'a été que peu de temps au combat. 257 00:16:12,271 --> 00:16:16,108 Il a craqué en patrouille lors d'une escarmouche avec l'ennemi, 258 00:16:16,242 --> 00:16:18,177 et a dû être laissé en arrière. 259 00:16:18,311 --> 00:16:21,647 Les symptômes aigus se sont vite dissipés quand il a su 260 00:16:21,848 --> 00:16:23,449 qu'il ne repartirait pas. 261 00:16:23,583 --> 00:16:25,184 Il connaît le travail de bureau. 262 00:16:25,751 --> 00:16:30,389 C'est l'un des rares cas pour qui on peut légitimement demander 263 00:16:30,523 --> 00:16:31,624 au major de division 264 00:16:31,791 --> 00:16:34,060 une affectation à l'arrière. 265 00:16:34,193 --> 00:16:37,363 Ces préconisations doivent rester exceptionnelles, 266 00:16:37,497 --> 00:16:39,832 sinon le bruit courra qu'il faut voir 267 00:16:39,999 --> 00:16:41,367 le psychiatre 268 00:16:41,534 --> 00:16:43,236 pour troquer sa tranchée 269 00:16:43,402 --> 00:16:45,204 contre un poste à l'arrière. 270 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 C'est l'expérience qui permet 271 00:16:47,573 --> 00:16:51,911 au psychiatre d'évaluer si un homme peut continuer à résister au stress. 272 00:16:52,044 --> 00:16:56,582 Au début, il renverra au front des hommes inutiles, voire dangereux 273 00:16:56,716 --> 00:16:59,552 pour la sécurité et le bien-être de leur unité. 274 00:16:59,685 --> 00:17:00,586 Il tendra surtout 275 00:17:00,753 --> 00:17:02,555 à faire évacuer des hommes 276 00:17:02,688 --> 00:17:06,659 qui auraient encore pu combattre s'ils y étaient retournés prestement. 277 00:17:07,293 --> 00:17:11,030 À mesure, il apprendra que ses patients peuvent encaisser 278 00:17:11,163 --> 00:17:14,901 plus de stress au combat qu'il ne semblait possible au début. 279 00:17:15,334 --> 00:17:19,472 L'expérience le rendra aussi attentif à son propre état émotionnel. 280 00:17:19,906 --> 00:17:21,974 Trop s'identifier à ses patients, 281 00:17:22,108 --> 00:17:26,012 ou projeter sur eux son insatisfaction et sa fatigue, 282 00:17:26,612 --> 00:17:29,248 risque de perturber son sens critique. 283 00:17:29,382 --> 00:17:30,416 Dr Mullen ! 284 00:17:30,550 --> 00:17:32,818 - King. Alors, votre nuque ? - Ça va. 285 00:17:33,619 --> 00:17:37,790 Dites Doc, Jim a l'air sacrément mal. Pas moyen d'en tirer une note. 286 00:17:37,924 --> 00:17:41,661 Restez près de lui, Bill. Agissez normalement, sans le pousser. 287 00:17:41,794 --> 00:17:45,131 - Je pense qu'il va bientôt repartir. - Dans son unité ? 288 00:17:45,731 --> 00:17:48,267 - Oh, super. Merci, Doc. - Pas d'quoi. 289 00:17:52,805 --> 00:17:54,974 Salut Johnny. Quid de Morrison ? 290 00:17:55,107 --> 00:17:58,077 Il était chez Smith avec celui à la mâchoire cassée. 291 00:17:58,210 --> 00:18:01,080 Smith dit qu'il ne servait à rien au front. 292 00:18:01,213 --> 00:18:02,582 Il a même jamais tiré. 293 00:18:02,715 --> 00:18:03,783 Autre chose ? 294 00:18:03,916 --> 00:18:06,953 L'un de nos obus a explosé. Il a paniqué encore plus. 295 00:18:07,086 --> 00:18:09,822 Il s'est mis à hurler, comme s'il était en transe. 296 00:18:09,956 --> 00:18:12,291 - J'y vais. Amenez son dossier. - Bien. 297 00:18:16,429 --> 00:18:19,165 Voici l'un des rares cas indiscutables. 298 00:18:19,298 --> 00:18:21,934 Une personnalité visiblement immature. 299 00:18:22,101 --> 00:18:24,904 Une symptomatologie évolutive sous stress minimal. 300 00:18:25,037 --> 00:18:28,341 Pas d'amélioration depuis son admission il y a 24 h. 301 00:18:28,474 --> 00:18:30,343 À moins que l'arrière-poste 302 00:18:30,543 --> 00:18:34,347 ne soit parfaitement sécurisé, sans risque d'être repris, 303 00:18:34,480 --> 00:18:38,351 il ne sera bon à rien, même à un poste administratif. 304 00:18:45,658 --> 00:18:48,828 - Mettez-le sur la liste d'évacuation. - Oui, Docteur. 305 00:18:48,961 --> 00:18:50,296 Qui est cet officier ? 306 00:18:50,630 --> 00:18:52,965 Lt Pierce, du 3è btn de la 5è. 307 00:18:55,468 --> 00:18:58,270 - Et Blackie ? - Toujours au PC du bataillon. 308 00:18:58,404 --> 00:19:00,606 - Il s'en sort ? - Très bien. 309 00:19:00,740 --> 00:19:02,775 - Bonjour. - Lt Pierce, Capitaine. 310 00:19:02,908 --> 00:19:03,643 Enchanté. 311 00:19:03,809 --> 00:19:07,680 - Vous venez voir vos hommes ? - Le colonel voulait de leurs nouvelles. 312 00:19:07,813 --> 00:19:08,748 Qu'en dites-vous ? 313 00:19:08,881 --> 00:19:12,351 - Ils sont en bien meilleure forme. - Je trouve aussi. 314 00:19:12,485 --> 00:19:16,722 Je vais voir vos médecins. Faisons route ensemble. 315 00:19:16,856 --> 00:19:18,624 Avec plaisir. Je renvoie ma Jeep. 316 00:19:18,758 --> 00:19:22,161 J'ai 2 ou 3 patients à voir. Je vous prends d'ici 30 min. 317 00:19:22,294 --> 00:19:24,397 - Parfait. - Faites comme chez vous. 318 00:19:26,365 --> 00:19:28,868 Bonjour, Walker. Venez avec moi. 319 00:19:32,104 --> 00:19:33,172 Asseyez-vous. 320 00:19:35,241 --> 00:19:37,209 Voici la tente des entretiens. 321 00:19:37,343 --> 00:19:41,414 Vous n'en aurez pas forcément une. Il faudra improviser. 322 00:19:41,781 --> 00:19:45,484 L'unité psychiatrique doit être autonome et prête à se déplacer 323 00:19:45,618 --> 00:19:48,721 d'une unité médicale à une autre en quelques heures. 324 00:19:49,622 --> 00:19:51,557 Vous devrez parfois quémander 325 00:19:51,724 --> 00:19:54,860 de quoi exercer votre activité de façon autonome. 326 00:19:58,564 --> 00:20:02,802 Vous avez l'air tendu ce matin, Walker. Vous voulez en parler ? 327 00:20:02,935 --> 00:20:06,505 C'est ce foutu McQuire. Il n'arrête pas d'en parler. 328 00:20:06,639 --> 00:20:08,074 De quoi ? Du combat ? 329 00:20:08,207 --> 00:20:10,843 S'il continue, je vous jure, je le flingue. 330 00:20:10,976 --> 00:20:13,145 Vous ignorez comment c'est là-bas. 331 00:20:13,279 --> 00:20:15,648 Il faut y être allé pour savoir. 332 00:20:15,781 --> 00:20:18,284 C'est vrai. Walker. Vous savez et moi, non. 333 00:20:20,019 --> 00:20:23,756 Mais, des fois, ça aide d'en parler. 334 00:20:23,889 --> 00:20:27,026 C'est vous qui choisissez ce que vous voulez dire. 335 00:20:27,159 --> 00:20:28,294 Allez, vous verrez. 336 00:20:28,894 --> 00:20:33,365 La principale utilité thérapeutique de l'entretien en psychiatrie de guerre 337 00:20:33,499 --> 00:20:37,703 est de permettre d'extérioriser terreurs, rancœurs et peines. 338 00:20:37,837 --> 00:20:42,074 L'expression d'émotions trop intenses en présence d'autres patients 339 00:20:42,208 --> 00:20:45,144 pourrait créer une anxiété collective néfaste. 340 00:20:45,644 --> 00:20:49,315 L'entretien en face-à-face peut parfois aussi servir 341 00:20:49,448 --> 00:20:51,751 à des fins de thérapie individuelle, 342 00:20:51,884 --> 00:20:55,755 notamment pour apaiser un sentiment de culpabilité et d'échec. 343 00:20:56,222 --> 00:20:58,324 Mais le psychiatre doit concentrer 344 00:20:58,457 --> 00:21:01,360 ses efforts sur l'ensemble du groupe. 345 00:21:02,094 --> 00:21:05,231 - Le Dr Mullen est là ? - Oui, mais il est occupé. 346 00:21:05,364 --> 00:21:06,799 Asseyez-vous. 347 00:21:06,932 --> 00:21:08,834 C'est quoi comme docteur ? 348 00:21:10,703 --> 00:21:12,438 Je vais vous dire, mon gars. 349 00:21:12,571 --> 00:21:16,308 On vous a fait tout un tas d'examens, de radios, etc. 350 00:21:16,442 --> 00:21:18,711 On n'a pas trouvé ce que vous avez. 351 00:21:18,844 --> 00:21:22,281 Des douleurs comme les vôtres viennent parfois des nerfs. 352 00:21:22,414 --> 00:21:25,551 Alors, on demande son avis au Dr Mullen. 353 00:21:25,684 --> 00:21:27,953 - Je vous reverrai. - Bien, Docteur. 354 00:21:28,487 --> 00:21:29,522 - Salut, Lee. - Salut, Sam. 355 00:21:29,655 --> 00:21:31,924 - Viens, entre. - Attendez ici. 356 00:21:34,393 --> 00:21:36,395 Que trament les orthopédistes ? 357 00:21:36,529 --> 00:21:39,598 Encore des problèmes de dos. Rien d'organique. 358 00:21:39,732 --> 00:21:41,500 Un de plus pour ta collection. 359 00:21:41,634 --> 00:21:44,670 Je t'offre un café. Il y a une tasse sous le bureau. 360 00:21:45,304 --> 00:21:47,973 Le rôle et l'utilité du psychiatre 361 00:21:48,107 --> 00:21:50,609 sont parfois mal compris. 362 00:21:50,743 --> 00:21:55,514 Il passe d'une unité médicale à l'autre en fonction de la situation tactique. 363 00:21:55,648 --> 00:21:57,550 D'aucuns craignent parfois 364 00:21:57,683 --> 00:22:02,021 que l'unité psychiatrique ne surcharge les infrastructures existantes. 365 00:22:02,154 --> 00:22:04,490 Voilà pourquoi il doit s'évertuer 366 00:22:04,623 --> 00:22:07,927 à gagner en influence ou à se faire des amis. 367 00:22:08,060 --> 00:22:10,796 Une coopération s'instaure surtout 368 00:22:10,930 --> 00:22:13,566 lorsque des problèmes dits psychosomatiques 369 00:22:13,699 --> 00:22:17,903 surviennent dans les services médicaux, chirurgicaux ou orthopédiques. 370 00:22:18,037 --> 00:22:20,105 Ne pas voir l'aspect psychiatrique 371 00:22:20,306 --> 00:22:21,974 derrière les troubles physiques 372 00:22:22,241 --> 00:22:25,544 risque d'entraîner une perte d'effectifs conséquente. 373 00:22:25,678 --> 00:22:27,246 Je vais discuter avec lui. 374 00:22:29,748 --> 00:22:30,749 Entrez, Ross. 375 00:22:30,883 --> 00:22:33,719 Préparez ma Jeep, George. Je pars dans 5 min. 376 00:22:33,853 --> 00:22:34,854 Bien, Docteur. 377 00:22:50,636 --> 00:22:54,206 Encore un barrage. Vous faites souvent ce trajet pénible ? 378 00:22:54,340 --> 00:22:56,108 Je couvre toute la division. 379 00:22:56,242 --> 00:22:58,444 J'essaie de voir chaque unité une fois par mois. 380 00:22:59,044 --> 00:23:00,079 Sacré boulot ! 381 00:23:00,145 --> 00:23:01,914 Ça me garde en forme. 382 00:23:03,082 --> 00:23:06,518 Quand j'amène les médecins à repérer et gérer sur place 383 00:23:06,685 --> 00:23:08,587 les cas plus légers, 384 00:23:08,721 --> 00:23:10,389 les gars repartent plus vite. 385 00:23:10,522 --> 00:23:12,491 Et pour les hommes de mon unité ? 386 00:23:13,158 --> 00:23:14,927 Votre visite les conforte. 387 00:23:15,060 --> 00:23:18,697 Cela remonte le moral d'un patient de voir son officier. 388 00:23:18,831 --> 00:23:20,966 Il en faudrait plus qui fassent ça. 389 00:23:21,100 --> 00:23:22,835 Outre que ça aide le patient, 390 00:23:22,968 --> 00:23:25,204 ça permet d'en savoir plus sur lui. 391 00:23:25,371 --> 00:23:28,574 Plus on en sait, plus on est sûr de ce qu'on vous renvoie. 392 00:23:28,707 --> 00:23:30,643 Si c'est pour récupérer nos gars plus vite, 393 00:23:30,776 --> 00:23:33,579 vous allez bientôt être submergé d'officiers. 394 00:23:34,747 --> 00:23:38,984 Le nombre de cas est-il similaire d'un bataillon à l'autre ? 395 00:23:39,118 --> 00:23:41,086 Certains en ont plus que d'autres. 396 00:23:41,220 --> 00:23:45,824 Le nombre de cas psychiatriques est un révélateur des qualités du chef. 397 00:23:50,162 --> 00:23:52,364 - C'est reparti. - Accrochez-vous. 398 00:24:32,204 --> 00:24:32,871 Bonjour. 399 00:24:33,105 --> 00:24:34,807 Content de vous revoir, Doc. 400 00:24:34,940 --> 00:24:36,575 - Tout va bien ? - Ça va. 401 00:24:36,709 --> 00:24:38,077 Merci pour la balade. 402 00:24:38,210 --> 00:24:39,411 C'était un plaisir. 403 00:24:40,045 --> 00:24:41,547 Rien de particulier ? 404 00:24:41,680 --> 00:24:46,018 Non, seulement quelques hommes qu'on va vous envoyer ce soir. 405 00:24:46,151 --> 00:24:48,187 Donc il y a un souci. Allons-y. 406 00:24:48,320 --> 00:24:49,722 D'accord. 407 00:24:50,389 --> 00:24:54,360 Les nouveaux médecins de bataillon n'ont souvent pas conscience 408 00:24:54,493 --> 00:24:57,730 de leur rôle dans le traitement des cas psychiatriques. 409 00:24:57,863 --> 00:25:01,533 Ils évacuent des hommes, sans tenir compte de l'aide précieuse 410 00:25:01,767 --> 00:25:06,305 qu'est l'identification d'un individu à son unité de combat. 411 00:25:06,438 --> 00:25:09,108 Une fonction cruciale du psychiatre de division 412 00:25:09,241 --> 00:25:12,311 est de constamment rappeler à ces médecins 413 00:25:12,444 --> 00:25:17,149 qu'en règle générale, les chances de renvoyer un homme au combat 414 00:25:17,282 --> 00:25:20,652 diminuent à chaque évacuation vers l'arrière. 415 00:25:21,487 --> 00:25:23,288 De plus, le médecin de bataillon 416 00:25:23,489 --> 00:25:27,126 a une position particulièrement influente, 417 00:25:27,259 --> 00:25:30,396 car il partage le danger et le stress de ses hommes. 418 00:25:30,529 --> 00:25:33,766 Face à un homme émotionnellement perturbé, 419 00:25:33,932 --> 00:25:38,937 il est le mieux placé pour manifester empathie, compréhension et autorité. 420 00:25:43,709 --> 00:25:45,577 Une partie de pinocle, Hutch ? 421 00:25:45,711 --> 00:25:48,814 Non, je ne crois pas. Je, je suis pas très cartes. 422 00:25:48,947 --> 00:25:50,282 Essaie au moins. 423 00:25:50,416 --> 00:25:52,418 En l'absence du psychiatre, 424 00:25:52,551 --> 00:25:56,255 l'auxiliaire-sanitaire est le garant de la routine quotidienne. 425 00:25:56,755 --> 00:25:57,689 Et toi, Jim ? 426 00:26:01,026 --> 00:26:02,327 Allez ! 427 00:26:03,095 --> 00:26:06,298 - Peut-être plus tard. - Il nous restait que 5 balles. 428 00:26:06,465 --> 00:26:09,501 Les types nous encerclaient. Et soudain, boum ! 429 00:26:10,069 --> 00:26:12,271 Je peux te parler, Mike ? 430 00:26:13,138 --> 00:26:14,006 Je reviens. 431 00:26:17,476 --> 00:26:18,944 - Oui, Doc ? - Arrête. 432 00:26:19,078 --> 00:26:22,848 David est déjà assez secoué sans que tu lui rappelles tout ça. 433 00:26:22,981 --> 00:26:26,351 - Bien sûr, Doc. Je pensais pas... - OK. 434 00:26:26,485 --> 00:26:27,786 Même s'il est bénéfique, 435 00:26:27,920 --> 00:26:30,556 le mélange de différents types de patients 436 00:26:30,722 --> 00:26:32,891 peut nécessiter un encadrement. 437 00:26:34,059 --> 00:26:35,060 Bien sûr. 438 00:26:36,962 --> 00:26:39,264 Et toi, Ken ? Une partie de pinocle ? 439 00:26:40,132 --> 00:26:43,669 - OK. - Super. Note son nom aussi. 440 00:26:44,203 --> 00:26:45,137 Et là, Jim ? 441 00:26:45,771 --> 00:26:46,905 Allez, viens jouer. 442 00:26:48,574 --> 00:26:50,742 Bon, d'accord. 443 00:26:51,977 --> 00:26:54,179 Brave gars. Allez, coupe. 444 00:26:56,548 --> 00:26:58,283 Il est capital de s'entourer 445 00:26:58,417 --> 00:27:01,753 d'au moins 1 ou 2 auxiliaires intelligents, responsables 446 00:27:01,887 --> 00:27:03,288 et compréhensifs. 447 00:27:03,489 --> 00:27:05,991 Un bon auxiliaire sera une aide précieuse, 448 00:27:06,125 --> 00:27:10,062 mais s'il est stressé ou agressif, cela sabotera tous vos efforts. 449 00:27:14,066 --> 00:27:15,801 - Et votre épaule ? - Ça va. 450 00:27:15,934 --> 00:27:18,704 Parfait. Le Dr Willow regardera tout à l'heure. 451 00:27:20,706 --> 00:27:22,307 Prêt au combat, fiston ? 452 00:27:22,441 --> 00:27:24,109 - Oui, Docteur. - Bien. 453 00:27:27,112 --> 00:27:28,113 Hutch ? 454 00:27:31,316 --> 00:27:32,451 Oui, Docteur. 455 00:27:36,321 --> 00:27:39,825 Il vaut mieux qu'un homme apprenne son retour au combat 456 00:27:39,958 --> 00:27:42,060 en présence d'autres patients. 457 00:27:42,194 --> 00:27:47,065 En privé, il risquerait de trouver des motifs pour retarder son départ, 458 00:27:47,199 --> 00:27:50,969 ce qui aboutirait à des débats stériles, voire à de la rancune. 459 00:27:51,103 --> 00:27:53,338 À l'inverse, un homme apte au combat 460 00:27:53,472 --> 00:27:56,808 n'affichera que rarement une véritable réticence 461 00:27:56,942 --> 00:27:58,677 si ses copains écoutent, 462 00:27:58,810 --> 00:28:02,514 surtout s'il a entendu que d'autres repartaient avec lui. 463 00:28:03,015 --> 00:28:04,716 Pour ceux qui y retournent : 464 00:28:04,850 --> 00:28:06,785 rassemblement à 10h, à la tente de l'adjudant. 465 00:28:06,919 --> 00:28:09,888 On vous conduira à la division des affectations temporaires. 466 00:28:10,022 --> 00:28:10,889 Bonne chance. 467 00:29:03,809 --> 00:29:05,477 MN 7499B - 1954 FIN 468 00:29:05,611 --> 00:29:08,513 "DE NOTRE PUISSANCE EN MER DÉPEND NOTRE SÉCURITÉ" 469 00:29:08,647 --> 00:29:11,049 Sous-titres : Séléna Turquetil