1
00:00:01,635 --> 00:00:06,106
NON CLASSIFIÉ
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,080
FILM D'INSTRUCTION DE L'U.S. NAVY
MN 7499B - 1954
3
00:00:13,213 --> 00:00:15,849
CASCADE PICTURES
OF CALIFORNIA, INC.
4
00:00:19,620 --> 00:00:24,525
LA PSYCHIATRIE
EN ZONE DE COMBAT
5
00:00:25,125 --> 00:00:30,197
LE PSYCHIATRE DE DIVISION
6
00:00:31,265 --> 00:00:34,268
IL N'Y A PAS DE VRAI BLESSÉ
DANS CE FILM.
7
00:00:34,401 --> 00:00:36,904
CE SONT
DES ACTEURS PROFESSIONNELS
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,640
ET DES MEMBRES
DU CORPS DES MARINES
9
00:00:39,773 --> 00:00:41,775
QUI JOUENT LES PATIENTS.
10
00:00:48,382 --> 00:00:50,183
La plage a été sécurisée.
11
00:00:50,317 --> 00:00:54,488
Les unités du bataillon médical
ont débarqué et sont opérationnelles.
12
00:00:55,122 --> 00:00:58,292
Partie du poste de secours du bataillon,
l'ambulance
13
00:00:58,458 --> 00:01:02,095
convoie vers une unité médicale
plus en arrière,
14
00:01:02,229 --> 00:01:05,732
des patients avec des lésions
physiques ou psychologiques.
15
00:01:06,366 --> 00:01:08,735
Pour le médecin de bataillon
qui les a vus,
16
00:01:08,869 --> 00:01:13,140
ils exigent une évaluation
ainsi qu'un traitement plus poussés.
17
00:01:13,607 --> 00:01:17,878
À l'unité médicale d'avant-poste,
le psychiatre de division
18
00:01:18,011 --> 00:01:20,581
examine et traite
les cas psychiatriques.
19
00:01:20,914 --> 00:01:24,551
En retrait, une unité
neuropsychiatrique plus petite
20
00:01:24,685 --> 00:01:27,487
est rattachée
à l'une des compagnies médicales,
21
00:01:27,621 --> 00:01:31,458
et supervisée par un assistant
du psychiatre de division.
22
00:01:31,925 --> 00:01:35,596
Cette unité arrière
prend en charge les quelques patients
23
00:01:35,729 --> 00:01:38,231
à qui il faudra
plus que 3-4 jours de repos
24
00:01:38,365 --> 00:01:40,601
avant de pouvoir repartir au combat.
25
00:01:41,468 --> 00:01:45,072
Elle peut aussi recueillir
les patients à transférer,
26
00:01:45,205 --> 00:01:51,178
en cas de mouvement soudain
de l'unité médicale d'avant-poste.
27
00:01:51,311 --> 00:01:54,948
Mais le psychiatre
réalise l'essentiel de son travail
28
00:01:55,082 --> 00:01:58,118
à cet emplacement,
et vers l'avant.
29
00:02:26,980 --> 00:02:28,015
Par ici.
30
00:02:39,292 --> 00:02:41,294
Allons sous la tente, mon vieux.
31
00:02:49,736 --> 00:02:52,305
Voici la tente des admissions.
32
00:02:52,439 --> 00:02:54,808
Tous les types de patients
33
00:02:54,941 --> 00:02:57,978
y sont reçus
pour bilan initial et triage.
34
00:03:11,458 --> 00:03:12,559
C'est quoi ça ?
35
00:03:14,661 --> 00:03:15,829
Vous faites quoi ?
36
00:03:15,962 --> 00:03:16,763
Jerry, aide Pete !
37
00:03:17,831 --> 00:03:18,799
Pete !
38
00:03:19,700 --> 00:03:21,468
Attention, Pete.
Ils arrivent.
39
00:03:22,736 --> 00:03:24,337
Ne bouge pas, j'arrive.
40
00:03:24,771 --> 00:03:26,506
Bande de sales rats.
41
00:03:27,741 --> 00:03:30,577
À couvert.
Surveille notre flanc droit.
42
00:03:31,044 --> 00:03:32,312
Il faut sortir de là.
43
00:03:33,547 --> 00:03:35,382
Le lieutenant veut qu'on tienne.
44
00:03:35,515 --> 00:03:39,820
Tout doux, mon gars.
Vous êtes à l'hôpital, je suis médecin.
45
00:03:39,986 --> 00:03:43,123
Voici un exemple
de réaction dissociative grave.
46
00:03:43,256 --> 00:03:46,960
Il risque de perturber
les autres patients psychiatriques.
47
00:03:47,094 --> 00:03:49,796
Il est donc crucial
de le sédater sans délai,
48
00:03:49,930 --> 00:03:51,998
sauf s'il y a contre-indication.
49
00:03:52,132 --> 00:03:55,302
Et mieux vaut le tenir à l'écart
tant qu'il est agité.
50
00:03:56,203 --> 00:03:57,871
Portez-le dans la tente vide.
51
00:03:58,004 --> 00:03:59,873
Ne le laissez pas seul.
J'arrive.
52
00:04:00,006 --> 00:04:01,208
Bien.
Tomans, Williams.
53
00:04:01,341 --> 00:04:04,077
- Pete, aide Daley !
- Vous êtes à l'hôpital.
54
00:04:04,211 --> 00:04:06,680
- C'est bon, Jerry.
- Calmez-vous.
55
00:04:06,813 --> 00:04:08,115
Tout doux, tout doux.
56
00:04:08,248 --> 00:04:10,751
Je reste avec toi, Pete.
Je reste avec toi.
57
00:04:11,051 --> 00:04:12,486
Je reste avec toi, Pete.
58
00:04:12,986 --> 00:04:14,387
Au moins 6 en approche.
59
00:04:14,521 --> 00:04:16,590
Fais gaffe, Jerry.
Vise leur flanc.
60
00:04:17,157 --> 00:04:17,824
Pete.
61
00:04:19,092 --> 00:04:19,993
À couvert !
62
00:04:29,369 --> 00:04:30,937
Vous savez où vous êtes ?
63
00:04:35,642 --> 00:04:37,410
Vous êtes bon à ce truc ?
64
00:04:37,911 --> 00:04:41,381
À l'admission,
certains patients semblent mal en point.
65
00:04:41,515 --> 00:04:44,251
Ils peuvent pourtant
se rétablir rapidement,
66
00:04:44,384 --> 00:04:47,454
surtout si leur état a été déclenché
67
00:04:47,587 --> 00:04:50,390
par un choc psychologique
grave et soudain,
68
00:04:50,524 --> 00:04:52,325
comme c'est le cas ici.
69
00:04:52,459 --> 00:04:54,995
Cet homme s'était bien adapté au combat.
70
00:04:55,128 --> 00:04:56,730
SECOUÉ PAR EXPLOSION
AMI TUÉ
71
00:04:56,863 --> 00:04:58,465
EXCELLENT SOLDAT JUSQUE-LÀ
72
00:04:58,665 --> 00:05:02,469
Ce serait une erreur
de le déclarer inapte immédiatement,
73
00:05:02,602 --> 00:05:04,437
sans observation plus poussée.
74
00:05:07,474 --> 00:05:10,443
Placez-le à côté de l'infirmerie.
J'arrive.
75
00:05:10,577 --> 00:05:11,411
Théo !
76
00:05:11,545 --> 00:05:14,181
Vous allez pouvoir vous reposer.
77
00:05:29,462 --> 00:05:30,764
Que s'est-il passé ?
78
00:05:31,464 --> 00:05:32,566
Je ne sais pas.
79
00:05:33,099 --> 00:05:34,401
Je ne sais pas.
80
00:05:35,035 --> 00:05:36,036
Allons.
81
00:05:36,336 --> 00:05:38,405
Je me suis dégonflé, c'est tout.
82
00:05:39,506 --> 00:05:41,708
J'en peux plus de tout ce bordel.
83
00:05:42,175 --> 00:05:44,411
Traitez-moi de lâche si vous voulez.
84
00:05:44,878 --> 00:05:46,580
On discutera tout à l'heure.
85
00:05:47,614 --> 00:05:51,084
Doucement, fiston.
C'est juste l'appel pour la graille.
86
00:05:52,185 --> 00:05:54,754
- Allez l'allonger.
- Bien. Frenchie !
87
00:05:57,390 --> 00:05:58,658
Il faut le coucher.
88
00:06:10,470 --> 00:06:11,638
Donne m'en plus.
89
00:06:11,771 --> 00:06:15,175
Hier, t'avais un appétit d'oiseau
et aujourd'hui, d'ogre.
90
00:06:15,308 --> 00:06:17,978
Je repars vous défendre demain.
Faut me nourrir.
91
00:06:18,111 --> 00:06:19,279
T'es là depuis quand ?
92
00:06:19,412 --> 00:06:20,881
3 jours.
93
00:06:21,014 --> 00:06:23,717
3 jours.
Du diable s'ils me renvoient...
94
00:06:32,492 --> 00:06:35,161
Le psychiatre
ne rate jamais la visite de nuit
95
00:06:35,295 --> 00:06:37,430
pour s'assurer que les angoisses...
96
00:06:37,998 --> 00:06:41,468
...autant que possible
durant ces heures délicates.
97
00:06:41,601 --> 00:06:42,702
Un repos suffisant...
98
00:06:43,536 --> 00:06:45,872
...surtout au début des cas aigus,
99
00:06:46,006 --> 00:06:48,742
est essentiel sur le plan thérapeutique.
100
00:06:49,609 --> 00:06:52,545
- Tout roule, Al ?
- Tout est calme, sauf Sprugs.
101
00:06:52,679 --> 00:06:55,682
Il ne dort pas.
Je lui ai donné 6 grains il y a 2 h.
102
00:06:55,815 --> 00:06:57,083
Allons le voir.
103
00:07:02,455 --> 00:07:05,558
Du calme, tout va bien.
Vous êtes en sécurité.
104
00:07:05,692 --> 00:07:08,194
Je suis médecin.
Vous êtes à l'hôpital.
105
00:07:08,328 --> 00:07:09,996
C'est juste un cauchemar.
106
00:07:10,130 --> 00:07:12,032
Tout va bien, vous comprenez ?
107
00:07:13,366 --> 00:07:15,936
- Donnez-lui 3 grains.
- Oui, Docteur.
108
00:07:16,336 --> 00:07:17,237
Ça va vous aider.
109
00:07:17,370 --> 00:07:19,839
Vous savez où vous êtes ?
Tout va bien.
110
00:07:23,810 --> 00:07:25,245
Il se passe quoi, Doc ?
111
00:07:25,378 --> 00:07:26,713
Juste un cauchemar.
112
00:07:26,846 --> 00:07:30,383
Rendormez-vous.
Allongez-vous, allez !
113
00:07:31,952 --> 00:07:35,155
- Ça va aller pour lui, Doc ?
- Mais oui, ça va aller.
114
00:07:52,939 --> 00:07:56,242
- S'il recommence, on le déplace.
- Bien, Docteur.
115
00:07:56,376 --> 00:07:57,777
Je vais voir Sprugs.
116
00:08:06,786 --> 00:08:08,488
Pas moyen de dormir, fiston ?
117
00:08:09,089 --> 00:08:10,190
Non, Doc.
118
00:08:10,890 --> 00:08:13,493
Je pense à Joe.
119
00:08:13,626 --> 00:08:14,627
Joe ?
120
00:08:15,929 --> 00:08:18,164
Il a été tué il y a 2 jours.
121
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
Je suis désolé.
Vous étiez proches ?
122
00:08:23,770 --> 00:08:24,771
Oui.
123
00:08:26,806 --> 00:08:29,175
On était au même camp d'entraînement.
124
00:08:29,309 --> 00:08:31,411
On a été incorporés en même temps.
125
00:08:32,612 --> 00:08:34,481
On partait en perm' ensemble.
126
00:08:36,016 --> 00:08:38,284
On avait tout planifié,
127
00:08:38,418 --> 00:08:41,054
ce qu'on ferait de notre 1e perm'
128
00:08:41,187 --> 00:08:43,156
quand on serait sortis d'ici.
129
00:08:43,957 --> 00:08:44,991
Parlez-moi de lui.
130
00:08:47,360 --> 00:08:49,763
On aimait bien blaguer ensemble.
131
00:08:49,896 --> 00:08:52,165
Il savait faire rire les copains.
132
00:08:52,298 --> 00:08:55,535
Il...
Il va me manquer.
133
00:08:56,803 --> 00:08:58,638
Oui, je m'en doute.
134
00:08:58,772 --> 00:09:02,409
Vous savez quoi ?
On continuera à parler de lui demain.
135
00:09:02,542 --> 00:09:06,312
Mais avant, il faut dormir.
Appelez l'auxiliaire si nécessaire.
136
00:09:08,381 --> 00:09:10,383
Bien, Docteur.
137
00:09:11,751 --> 00:09:12,752
Bonne nuit.
138
00:09:20,727 --> 00:09:22,395
À la graille, les gars !
139
00:09:22,529 --> 00:09:24,364
Allez, à la graille !
140
00:09:25,532 --> 00:09:28,568
Smith, à la graille.
Le service est presque fini.
141
00:09:29,669 --> 00:09:32,605
Allez, toi aussi.
À la graille ! Sur le pont !
142
00:09:32,972 --> 00:09:34,340
J'ai pas faim.
143
00:09:35,675 --> 00:09:37,644
Ça fait partie du traitement.
144
00:09:39,679 --> 00:09:42,182
Ils ont leur bouffe au lit là-bas.
Et moi ?
145
00:09:42,315 --> 00:09:45,718
T'as eu le service en chambre hier.
C'est qu'au 1er jour.
146
00:09:45,852 --> 00:09:47,754
Allez, Ron : sur le pont.
147
00:09:50,390 --> 00:09:53,693
À J+2,
la plupart des patients doivent se lever
148
00:09:53,860 --> 00:09:55,395
au son du clairon,
149
00:09:55,528 --> 00:09:57,097
mettre leur coin en ordre,
150
00:09:57,230 --> 00:10:00,467
se raser, se débarbouiller
et aller au petit déjeuner.
151
00:10:00,667 --> 00:10:03,103
Cela leur évite de se sentir infirmes
152
00:10:03,236 --> 00:10:06,272
et de se complaire dans une régression.
153
00:10:07,073 --> 00:10:09,676
Vu l'état d'anxiété des nouveaux admis,
154
00:10:09,843 --> 00:10:15,148
on s'efforce généralement
de leur octroyer au moins 24 h de répit,
155
00:10:15,281 --> 00:10:19,319
loin de tous facteurs de stress,
tant internes qu'externes.
156
00:10:19,786 --> 00:10:21,988
Au besoin, ils sont mis sous sédatif,
157
00:10:22,122 --> 00:10:25,391
et peuvent dormir tout leur soûl
pendant une journée.
158
00:10:32,432 --> 00:10:33,800
Salut, Jim.
159
00:10:34,834 --> 00:10:36,236
- Oui ?
- T'as eu quoi ?
160
00:10:38,538 --> 00:10:40,039
Je ne sais pas.
161
00:10:40,740 --> 00:10:42,475
J'ai dû perdre les pédales.
162
00:10:42,675 --> 00:10:45,044
Mais t'as l'air
aussi costaud que Patton.
163
00:10:47,547 --> 00:10:50,283
- C'est quoi ici ?
- C'est le top.
164
00:10:50,783 --> 00:10:52,352
T'as jamais vu mieux :
165
00:10:52,485 --> 00:10:55,822
de la bonne bectance, du repos à gogo.
166
00:11:00,260 --> 00:11:02,729
Tu as ton harmonica à ce que je vois.
167
00:11:06,266 --> 00:11:08,968
Des considérations pratiques
peuvent conduire
168
00:11:09,135 --> 00:11:13,473
à regrouper sous la même tente
la plupart des patients psychiatriques.
169
00:11:13,606 --> 00:11:17,310
Mais en dehors de quelques patients
avec des troubles aigus,
170
00:11:17,443 --> 00:11:20,313
une séparation complète
est contre-indiquée.
171
00:11:21,047 --> 00:11:23,550
Il est souhaitable
d'intégrer en ambulatoire
172
00:11:23,750 --> 00:11:27,253
quelques patients non psychiatriques
bien choisis.
173
00:11:27,387 --> 00:11:31,758
Leur attitude, généralement plus joviale
et détendue, tend à dissiper
174
00:11:31,891 --> 00:11:34,060
l'ambiance de morosité, d'échec
175
00:11:34,194 --> 00:11:38,898
et d'anxiété qui règne
sous la tente des soins psychiatriques.
176
00:11:39,666 --> 00:11:43,436
Cela balaie l'impression
d'être bizarre ou à part.
177
00:11:44,604 --> 00:11:48,041
Un rideau
permet simplement aux nouveaux patients
178
00:11:48,174 --> 00:11:50,143
de dormir et se reposer au calme.
179
00:11:52,579 --> 00:11:55,782
Après la visite, il faut prévoir
des activités de plein air
180
00:11:55,949 --> 00:12:00,253
pour éviter que les patients
ne ruminent ou ne traînassent.
181
00:12:00,920 --> 00:12:03,790
Toutefois, il est important
de ne pas bousculer
182
00:12:04,357 --> 00:12:07,860
les hommes qui sont
épuisés physiquement ou mentalement,
183
00:12:07,994 --> 00:12:10,597
au risque de créer de l'amertume,
d'aggraver les symptômes
184
00:12:10,730 --> 00:12:12,899
et de compliquer le traitement.
185
00:12:14,067 --> 00:12:15,935
24 h après l'admission,
186
00:12:16,069 --> 00:12:20,473
le psychiatre évalue sérieusement
quels hommes sont aptes à repartir.
187
00:12:21,307 --> 00:12:24,143
Une fois les angoisses aiguës calmées,
188
00:12:24,744 --> 00:12:27,347
il doit renvoyer ces hommes sans tarder
189
00:12:27,547 --> 00:12:28,848
vers leur unité.
190
00:12:28,982 --> 00:12:32,185
Cela évite le développement
de symptômes secondaires
191
00:12:32,318 --> 00:12:36,756
ou de comportements
nuisant à une bonne réidentification.
192
00:12:38,091 --> 00:12:40,193
Le fait qu'un Marine se sente utile
193
00:12:40,360 --> 00:12:43,896
et intégré à son groupe de combat
est déjà en soi
194
00:12:44,063 --> 00:12:47,000
un moyen puissant de juguler l'anxiété.
195
00:12:48,968 --> 00:12:52,038
Le psychiatre
prend en compte plusieurs facteurs
196
00:12:52,171 --> 00:12:53,673
pour la réaffectation.
197
00:12:54,540 --> 00:12:57,143
Le temps
qu'un homme a passé au combat.
198
00:12:57,277 --> 00:13:00,913
Comment il a supporté
le stress du combat avant de craquer.
199
00:13:01,514 --> 00:13:03,816
La gravité du facteur déclencheur.
200
00:13:04,117 --> 00:13:05,818
Sa stabilité mentale de base,
201
00:13:05,952 --> 00:13:08,554
si tant est qu'on puisse l'établir.
202
00:13:08,855 --> 00:13:12,859
Comment il se rétablit.
La nature de ses symptômes.
203
00:13:12,992 --> 00:13:16,329
Et son niveau de motivation
pour repartir au combat.
204
00:13:18,665 --> 00:13:20,099
Voici le 1re classe Sawyer.
205
00:13:20,667 --> 00:13:22,835
Il est arrivé un peu choqué il y a 48 h,
206
00:13:23,036 --> 00:13:25,772
mais encore vif, réactif
et capable de parler.
207
00:13:25,972 --> 00:13:30,443
Ses états de service étaient bons
jusqu'à ce que son sergent soit touché.
208
00:13:30,576 --> 00:13:32,378
Dès lors, il s'est momentanément
209
00:13:32,512 --> 00:13:34,314
montré confus et terrorisé.
210
00:13:34,447 --> 00:13:36,049
Son médecin de bataillon,
211
00:13:36,282 --> 00:13:37,183
surchargé,
212
00:13:37,383 --> 00:13:39,819
n'a pas pu le garder.
213
00:13:39,952 --> 00:13:42,088
Sawyer s'est vite rétabli
214
00:13:42,221 --> 00:13:45,091
mais son franc-parler
masque un manque de confiance.
215
00:13:45,858 --> 00:13:47,927
Plus vite il repart, mieux c'est.
216
00:13:50,430 --> 00:13:55,034
Là-bas, c'est le caporal Wilson,
admis avant-hier.
217
00:13:55,234 --> 00:13:58,504
Bons états de service.
Un soldat pugnace et offensif.
218
00:13:58,638 --> 00:14:00,940
Le stress généré par nombre de combats
219
00:14:01,140 --> 00:14:04,844
cause chez lui des symptômes
de nervosité et d'irritabilité morbide.
220
00:14:04,977 --> 00:14:09,182
Il a été pris d'un violent accès de rage
pour une broutille, récemment.
221
00:14:10,550 --> 00:14:13,619
Il s'est ensuivi
une période de pleurs continus.
222
00:14:13,753 --> 00:14:18,524
Très honteux de sa prestation,
il est devenu maussade et renfermé.
223
00:14:18,658 --> 00:14:22,995
Cependant, il semble se détendre un peu
et il reste motivé.
224
00:14:23,129 --> 00:14:27,266
Si le psychiatre arrive à lui faire
abréagir une part de son hostilité
225
00:14:27,400 --> 00:14:30,803
et à lui montrer
qu'il est encore digne d'être un Marine,
226
00:14:30,970 --> 00:14:32,772
il pourra réintégrer son poste,
227
00:14:32,905 --> 00:14:36,209
après 3 ou 4 jours
loin des tensions du combat.
228
00:14:37,143 --> 00:14:39,479
Le sergent Browning est un briscard.
229
00:14:39,612 --> 00:14:42,048
Il a eu sa dose de combats, voire plus.
230
00:14:43,082 --> 00:14:46,452
Soldat de métier,
c'était un bon sous-officier,
231
00:14:46,586 --> 00:14:49,455
en partie
grâce à quelques traits obsessionnels.
232
00:14:49,589 --> 00:14:51,924
Dernièrement, il s'est révélé
233
00:14:52,058 --> 00:14:56,162
de plus en plus nerveux,
inefficace, indécis, gauche et inquiet.
234
00:14:56,295 --> 00:14:58,831
Son peloton a perdu confiance en lui.
235
00:14:58,965 --> 00:15:01,601
Dépression et culpabilité
se mêlent en lui.
236
00:15:02,135 --> 00:15:07,173
Il est fort probable qu'il ne soit plus
d'aucune utilité au combat.
237
00:15:07,373 --> 00:15:11,544
Un sous-off hésitant, écrasé
par le poids du commandement,
238
00:15:11,677 --> 00:15:14,180
a une influence
qu'il ne faut pas négliger.
239
00:15:15,114 --> 00:15:19,252
Mais le sergent pourra sûrement
assumer des fonctions hors combat,
240
00:15:19,385 --> 00:15:21,220
même au sein de sa division.
241
00:15:21,454 --> 00:15:22,789
On pourrait promouvoir
242
00:15:22,989 --> 00:15:24,123
un subalterne
243
00:15:24,290 --> 00:15:26,659
pour le remplacer à l'avant.
244
00:15:26,793 --> 00:15:31,030
Outre 2 ou 3 semaines de repos
et d'activités bien choisies,
245
00:15:31,230 --> 00:15:34,801
il faudra travailler
sur son sentiment d'échec personnel
246
00:15:34,934 --> 00:15:36,602
et le rassurer sur son utilité.
247
00:15:36,736 --> 00:15:39,906
Puisqu'il n'est plus question
qu'il retourne au combat,
248
00:15:40,039 --> 00:15:44,210
ce travail se fera à la petite
unité psychiatrique d'arrière-poste,
249
00:15:44,377 --> 00:15:46,279
avec l'aide d'un autre médecin,
250
00:15:46,412 --> 00:15:48,915
du temps qui passe
et de la structure même.
251
00:15:49,048 --> 00:15:52,418
Mais pour rappel, la plupart
des cas psychiatriques est gérée
252
00:15:52,552 --> 00:15:56,122
à l'unité d'avant-poste
ou par le médecin de bataillon.
253
00:15:58,491 --> 00:16:02,361
Ce garçon est arrivé il y a 2 nuits,
tremblant et sanglotant,
254
00:16:02,495 --> 00:16:05,131
tellement confus
qu'il réclamait sa mère,
255
00:16:05,298 --> 00:16:08,835
manifestement à la fois
assez immature et très sincère.
256
00:16:09,435 --> 00:16:12,138
Il n'a été que peu de temps au combat.
257
00:16:12,271 --> 00:16:16,108
Il a craqué en patrouille
lors d'une escarmouche avec l'ennemi,
258
00:16:16,242 --> 00:16:18,177
et a dû être laissé en arrière.
259
00:16:18,311 --> 00:16:21,647
Les symptômes aigus
se sont vite dissipés quand il a su
260
00:16:21,848 --> 00:16:23,449
qu'il ne repartirait pas.
261
00:16:23,583 --> 00:16:25,184
Il connaît le travail de bureau.
262
00:16:25,751 --> 00:16:30,389
C'est l'un des rares cas pour qui
on peut légitimement demander
263
00:16:30,523 --> 00:16:31,624
au major de division
264
00:16:31,791 --> 00:16:34,060
une affectation à l'arrière.
265
00:16:34,193 --> 00:16:37,363
Ces préconisations
doivent rester exceptionnelles,
266
00:16:37,497 --> 00:16:39,832
sinon le bruit courra qu'il faut voir
267
00:16:39,999 --> 00:16:41,367
le psychiatre
268
00:16:41,534 --> 00:16:43,236
pour troquer sa tranchée
269
00:16:43,402 --> 00:16:45,204
contre un poste à l'arrière.
270
00:16:45,338 --> 00:16:47,173
C'est l'expérience qui permet
271
00:16:47,573 --> 00:16:51,911
au psychiatre d'évaluer si un homme
peut continuer à résister au stress.
272
00:16:52,044 --> 00:16:56,582
Au début, il renverra au front
des hommes inutiles, voire dangereux
273
00:16:56,716 --> 00:16:59,552
pour la sécurité
et le bien-être de leur unité.
274
00:16:59,685 --> 00:17:00,586
Il tendra surtout
275
00:17:00,753 --> 00:17:02,555
à faire évacuer des hommes
276
00:17:02,688 --> 00:17:06,659
qui auraient encore pu combattre
s'ils y étaient retournés prestement.
277
00:17:07,293 --> 00:17:11,030
À mesure, il apprendra
que ses patients peuvent encaisser
278
00:17:11,163 --> 00:17:14,901
plus de stress au combat
qu'il ne semblait possible au début.
279
00:17:15,334 --> 00:17:19,472
L'expérience le rendra aussi attentif
à son propre état émotionnel.
280
00:17:19,906 --> 00:17:21,974
Trop s'identifier à ses patients,
281
00:17:22,108 --> 00:17:26,012
ou projeter sur eux
son insatisfaction et sa fatigue,
282
00:17:26,612 --> 00:17:29,248
risque de perturber son sens critique.
283
00:17:29,382 --> 00:17:30,416
Dr Mullen !
284
00:17:30,550 --> 00:17:32,818
- King. Alors, votre nuque ?
- Ça va.
285
00:17:33,619 --> 00:17:37,790
Dites Doc, Jim a l'air sacrément mal.
Pas moyen d'en tirer une note.
286
00:17:37,924 --> 00:17:41,661
Restez près de lui, Bill.
Agissez normalement, sans le pousser.
287
00:17:41,794 --> 00:17:45,131
- Je pense qu'il va bientôt repartir.
- Dans son unité ?
288
00:17:45,731 --> 00:17:48,267
- Oh, super. Merci, Doc.
- Pas d'quoi.
289
00:17:52,805 --> 00:17:54,974
Salut Johnny.
Quid de Morrison ?
290
00:17:55,107 --> 00:17:58,077
Il était chez Smith
avec celui à la mâchoire cassée.
291
00:17:58,210 --> 00:18:01,080
Smith dit
qu'il ne servait à rien au front.
292
00:18:01,213 --> 00:18:02,582
Il a même jamais tiré.
293
00:18:02,715 --> 00:18:03,783
Autre chose ?
294
00:18:03,916 --> 00:18:06,953
L'un de nos obus a explosé.
Il a paniqué encore plus.
295
00:18:07,086 --> 00:18:09,822
Il s'est mis à hurler,
comme s'il était en transe.
296
00:18:09,956 --> 00:18:12,291
- J'y vais. Amenez son dossier.
- Bien.
297
00:18:16,429 --> 00:18:19,165
Voici l'un des rares cas indiscutables.
298
00:18:19,298 --> 00:18:21,934
Une personnalité visiblement immature.
299
00:18:22,101 --> 00:18:24,904
Une symptomatologie évolutive
sous stress minimal.
300
00:18:25,037 --> 00:18:28,341
Pas d'amélioration
depuis son admission il y a 24 h.
301
00:18:28,474 --> 00:18:30,343
À moins que l'arrière-poste
302
00:18:30,543 --> 00:18:34,347
ne soit parfaitement sécurisé,
sans risque d'être repris,
303
00:18:34,480 --> 00:18:38,351
il ne sera bon à rien,
même à un poste administratif.
304
00:18:45,658 --> 00:18:48,828
- Mettez-le sur la liste d'évacuation.
- Oui, Docteur.
305
00:18:48,961 --> 00:18:50,296
Qui est cet officier ?
306
00:18:50,630 --> 00:18:52,965
Lt Pierce, du 3è btn de la 5è.
307
00:18:55,468 --> 00:18:58,270
- Et Blackie ?
- Toujours au PC du bataillon.
308
00:18:58,404 --> 00:19:00,606
- Il s'en sort ?
- Très bien.
309
00:19:00,740 --> 00:19:02,775
- Bonjour.
- Lt Pierce, Capitaine.
310
00:19:02,908 --> 00:19:03,643
Enchanté.
311
00:19:03,809 --> 00:19:07,680
- Vous venez voir vos hommes ?
- Le colonel voulait de leurs nouvelles.
312
00:19:07,813 --> 00:19:08,748
Qu'en dites-vous ?
313
00:19:08,881 --> 00:19:12,351
- Ils sont en bien meilleure forme.
- Je trouve aussi.
314
00:19:12,485 --> 00:19:16,722
Je vais voir vos médecins.
Faisons route ensemble.
315
00:19:16,856 --> 00:19:18,624
Avec plaisir.
Je renvoie ma Jeep.
316
00:19:18,758 --> 00:19:22,161
J'ai 2 ou 3 patients à voir.
Je vous prends d'ici 30 min.
317
00:19:22,294 --> 00:19:24,397
- Parfait.
- Faites comme chez vous.
318
00:19:26,365 --> 00:19:28,868
Bonjour, Walker.
Venez avec moi.
319
00:19:32,104 --> 00:19:33,172
Asseyez-vous.
320
00:19:35,241 --> 00:19:37,209
Voici la tente des entretiens.
321
00:19:37,343 --> 00:19:41,414
Vous n'en aurez pas forcément une.
Il faudra improviser.
322
00:19:41,781 --> 00:19:45,484
L'unité psychiatrique doit être autonome
et prête à se déplacer
323
00:19:45,618 --> 00:19:48,721
d'une unité médicale
à une autre en quelques heures.
324
00:19:49,622 --> 00:19:51,557
Vous devrez parfois quémander
325
00:19:51,724 --> 00:19:54,860
de quoi exercer votre activité
de façon autonome.
326
00:19:58,564 --> 00:20:02,802
Vous avez l'air tendu ce matin, Walker.
Vous voulez en parler ?
327
00:20:02,935 --> 00:20:06,505
C'est ce foutu McQuire.
Il n'arrête pas d'en parler.
328
00:20:06,639 --> 00:20:08,074
De quoi ?
Du combat ?
329
00:20:08,207 --> 00:20:10,843
S'il continue,
je vous jure, je le flingue.
330
00:20:10,976 --> 00:20:13,145
Vous ignorez comment c'est là-bas.
331
00:20:13,279 --> 00:20:15,648
Il faut y être allé pour savoir.
332
00:20:15,781 --> 00:20:18,284
C'est vrai. Walker.
Vous savez et moi, non.
333
00:20:20,019 --> 00:20:23,756
Mais, des fois, ça aide d'en parler.
334
00:20:23,889 --> 00:20:27,026
C'est vous qui choisissez
ce que vous voulez dire.
335
00:20:27,159 --> 00:20:28,294
Allez, vous verrez.
336
00:20:28,894 --> 00:20:33,365
La principale utilité thérapeutique
de l'entretien en psychiatrie de guerre
337
00:20:33,499 --> 00:20:37,703
est de permettre d'extérioriser
terreurs, rancœurs et peines.
338
00:20:37,837 --> 00:20:42,074
L'expression d'émotions trop intenses
en présence d'autres patients
339
00:20:42,208 --> 00:20:45,144
pourrait créer
une anxiété collective néfaste.
340
00:20:45,644 --> 00:20:49,315
L'entretien en face-à-face
peut parfois aussi servir
341
00:20:49,448 --> 00:20:51,751
à des fins de thérapie individuelle,
342
00:20:51,884 --> 00:20:55,755
notamment pour apaiser
un sentiment de culpabilité et d'échec.
343
00:20:56,222 --> 00:20:58,324
Mais le psychiatre doit concentrer
344
00:20:58,457 --> 00:21:01,360
ses efforts sur l'ensemble du groupe.
345
00:21:02,094 --> 00:21:05,231
- Le Dr Mullen est là ?
- Oui, mais il est occupé.
346
00:21:05,364 --> 00:21:06,799
Asseyez-vous.
347
00:21:06,932 --> 00:21:08,834
C'est quoi comme docteur ?
348
00:21:10,703 --> 00:21:12,438
Je vais vous dire, mon gars.
349
00:21:12,571 --> 00:21:16,308
On vous a fait
tout un tas d'examens, de radios, etc.
350
00:21:16,442 --> 00:21:18,711
On n'a pas trouvé ce que vous avez.
351
00:21:18,844 --> 00:21:22,281
Des douleurs comme les vôtres
viennent parfois des nerfs.
352
00:21:22,414 --> 00:21:25,551
Alors, on demande son avis au Dr Mullen.
353
00:21:25,684 --> 00:21:27,953
- Je vous reverrai.
- Bien, Docteur.
354
00:21:28,487 --> 00:21:29,522
- Salut, Lee.
- Salut, Sam.
355
00:21:29,655 --> 00:21:31,924
- Viens, entre.
- Attendez ici.
356
00:21:34,393 --> 00:21:36,395
Que trament les orthopédistes ?
357
00:21:36,529 --> 00:21:39,598
Encore des problèmes de dos.
Rien d'organique.
358
00:21:39,732 --> 00:21:41,500
Un de plus pour ta collection.
359
00:21:41,634 --> 00:21:44,670
Je t'offre un café.
Il y a une tasse sous le bureau.
360
00:21:45,304 --> 00:21:47,973
Le rôle et l'utilité du psychiatre
361
00:21:48,107 --> 00:21:50,609
sont parfois mal compris.
362
00:21:50,743 --> 00:21:55,514
Il passe d'une unité médicale à l'autre
en fonction de la situation tactique.
363
00:21:55,648 --> 00:21:57,550
D'aucuns craignent parfois
364
00:21:57,683 --> 00:22:02,021
que l'unité psychiatrique ne surcharge
les infrastructures existantes.
365
00:22:02,154 --> 00:22:04,490
Voilà pourquoi il doit s'évertuer
366
00:22:04,623 --> 00:22:07,927
à gagner en influence
ou à se faire des amis.
367
00:22:08,060 --> 00:22:10,796
Une coopération s'instaure surtout
368
00:22:10,930 --> 00:22:13,566
lorsque des problèmes
dits psychosomatiques
369
00:22:13,699 --> 00:22:17,903
surviennent dans les services
médicaux, chirurgicaux ou orthopédiques.
370
00:22:18,037 --> 00:22:20,105
Ne pas voir l'aspect psychiatrique
371
00:22:20,306 --> 00:22:21,974
derrière les troubles physiques
372
00:22:22,241 --> 00:22:25,544
risque d'entraîner
une perte d'effectifs conséquente.
373
00:22:25,678 --> 00:22:27,246
Je vais discuter avec lui.
374
00:22:29,748 --> 00:22:30,749
Entrez, Ross.
375
00:22:30,883 --> 00:22:33,719
Préparez ma Jeep, George.
Je pars dans 5 min.
376
00:22:33,853 --> 00:22:34,854
Bien, Docteur.
377
00:22:50,636 --> 00:22:54,206
Encore un barrage.
Vous faites souvent ce trajet pénible ?
378
00:22:54,340 --> 00:22:56,108
Je couvre toute la division.
379
00:22:56,242 --> 00:22:58,444
J'essaie de voir
chaque unité une fois par mois.
380
00:22:59,044 --> 00:23:00,079
Sacré boulot !
381
00:23:00,145 --> 00:23:01,914
Ça me garde en forme.
382
00:23:03,082 --> 00:23:06,518
Quand j'amène les médecins
à repérer et gérer sur place
383
00:23:06,685 --> 00:23:08,587
les cas plus légers,
384
00:23:08,721 --> 00:23:10,389
les gars repartent plus vite.
385
00:23:10,522 --> 00:23:12,491
Et pour les hommes de mon unité ?
386
00:23:13,158 --> 00:23:14,927
Votre visite les conforte.
387
00:23:15,060 --> 00:23:18,697
Cela remonte le moral d'un patient
de voir son officier.
388
00:23:18,831 --> 00:23:20,966
Il en faudrait plus qui fassent ça.
389
00:23:21,100 --> 00:23:22,835
Outre que ça aide le patient,
390
00:23:22,968 --> 00:23:25,204
ça permet d'en savoir plus sur lui.
391
00:23:25,371 --> 00:23:28,574
Plus on en sait, plus on est sûr
de ce qu'on vous renvoie.
392
00:23:28,707 --> 00:23:30,643
Si c'est pour récupérer
nos gars plus vite,
393
00:23:30,776 --> 00:23:33,579
vous allez bientôt
être submergé d'officiers.
394
00:23:34,747 --> 00:23:38,984
Le nombre de cas est-il similaire
d'un bataillon à l'autre ?
395
00:23:39,118 --> 00:23:41,086
Certains en ont plus que d'autres.
396
00:23:41,220 --> 00:23:45,824
Le nombre de cas psychiatriques
est un révélateur des qualités du chef.
397
00:23:50,162 --> 00:23:52,364
- C'est reparti.
- Accrochez-vous.
398
00:24:32,204 --> 00:24:32,871
Bonjour.
399
00:24:33,105 --> 00:24:34,807
Content de vous revoir, Doc.
400
00:24:34,940 --> 00:24:36,575
- Tout va bien ?
- Ça va.
401
00:24:36,709 --> 00:24:38,077
Merci pour la balade.
402
00:24:38,210 --> 00:24:39,411
C'était un plaisir.
403
00:24:40,045 --> 00:24:41,547
Rien de particulier ?
404
00:24:41,680 --> 00:24:46,018
Non, seulement quelques hommes
qu'on va vous envoyer ce soir.
405
00:24:46,151 --> 00:24:48,187
Donc il y a un souci.
Allons-y.
406
00:24:48,320 --> 00:24:49,722
D'accord.
407
00:24:50,389 --> 00:24:54,360
Les nouveaux médecins de bataillon
n'ont souvent pas conscience
408
00:24:54,493 --> 00:24:57,730
de leur rôle dans le traitement
des cas psychiatriques.
409
00:24:57,863 --> 00:25:01,533
Ils évacuent des hommes,
sans tenir compte de l'aide précieuse
410
00:25:01,767 --> 00:25:06,305
qu'est l'identification
d'un individu à son unité de combat.
411
00:25:06,438 --> 00:25:09,108
Une fonction cruciale
du psychiatre de division
412
00:25:09,241 --> 00:25:12,311
est de constamment rappeler
à ces médecins
413
00:25:12,444 --> 00:25:17,149
qu'en règle générale, les chances
de renvoyer un homme au combat
414
00:25:17,282 --> 00:25:20,652
diminuent
à chaque évacuation vers l'arrière.
415
00:25:21,487 --> 00:25:23,288
De plus, le médecin de bataillon
416
00:25:23,489 --> 00:25:27,126
a une position
particulièrement influente,
417
00:25:27,259 --> 00:25:30,396
car il partage
le danger et le stress de ses hommes.
418
00:25:30,529 --> 00:25:33,766
Face à un homme
émotionnellement perturbé,
419
00:25:33,932 --> 00:25:38,937
il est le mieux placé pour manifester
empathie, compréhension et autorité.
420
00:25:43,709 --> 00:25:45,577
Une partie de pinocle, Hutch ?
421
00:25:45,711 --> 00:25:48,814
Non, je ne crois pas.
Je, je suis pas très cartes.
422
00:25:48,947 --> 00:25:50,282
Essaie au moins.
423
00:25:50,416 --> 00:25:52,418
En l'absence du psychiatre,
424
00:25:52,551 --> 00:25:56,255
l'auxiliaire-sanitaire est le garant
de la routine quotidienne.
425
00:25:56,755 --> 00:25:57,689
Et toi, Jim ?
426
00:26:01,026 --> 00:26:02,327
Allez !
427
00:26:03,095 --> 00:26:06,298
- Peut-être plus tard.
- Il nous restait que 5 balles.
428
00:26:06,465 --> 00:26:09,501
Les types nous encerclaient.
Et soudain, boum !
429
00:26:10,069 --> 00:26:12,271
Je peux te parler, Mike ?
430
00:26:13,138 --> 00:26:14,006
Je reviens.
431
00:26:17,476 --> 00:26:18,944
- Oui, Doc ?
- Arrête.
432
00:26:19,078 --> 00:26:22,848
David est déjà assez secoué
sans que tu lui rappelles tout ça.
433
00:26:22,981 --> 00:26:26,351
- Bien sûr, Doc. Je pensais pas...
- OK.
434
00:26:26,485 --> 00:26:27,786
Même s'il est bénéfique,
435
00:26:27,920 --> 00:26:30,556
le mélange
de différents types de patients
436
00:26:30,722 --> 00:26:32,891
peut nécessiter un encadrement.
437
00:26:34,059 --> 00:26:35,060
Bien sûr.
438
00:26:36,962 --> 00:26:39,264
Et toi, Ken ?
Une partie de pinocle ?
439
00:26:40,132 --> 00:26:43,669
- OK.
- Super. Note son nom aussi.
440
00:26:44,203 --> 00:26:45,137
Et là, Jim ?
441
00:26:45,771 --> 00:26:46,905
Allez, viens jouer.
442
00:26:48,574 --> 00:26:50,742
Bon, d'accord.
443
00:26:51,977 --> 00:26:54,179
Brave gars.
Allez, coupe.
444
00:26:56,548 --> 00:26:58,283
Il est capital de s'entourer
445
00:26:58,417 --> 00:27:01,753
d'au moins 1 ou 2 auxiliaires
intelligents, responsables
446
00:27:01,887 --> 00:27:03,288
et compréhensifs.
447
00:27:03,489 --> 00:27:05,991
Un bon auxiliaire
sera une aide précieuse,
448
00:27:06,125 --> 00:27:10,062
mais s'il est stressé ou agressif,
cela sabotera tous vos efforts.
449
00:27:14,066 --> 00:27:15,801
- Et votre épaule ?
- Ça va.
450
00:27:15,934 --> 00:27:18,704
Parfait.
Le Dr Willow regardera tout à l'heure.
451
00:27:20,706 --> 00:27:22,307
Prêt au combat, fiston ?
452
00:27:22,441 --> 00:27:24,109
- Oui, Docteur.
- Bien.
453
00:27:27,112 --> 00:27:28,113
Hutch ?
454
00:27:31,316 --> 00:27:32,451
Oui, Docteur.
455
00:27:36,321 --> 00:27:39,825
Il vaut mieux qu'un homme
apprenne son retour au combat
456
00:27:39,958 --> 00:27:42,060
en présence d'autres patients.
457
00:27:42,194 --> 00:27:47,065
En privé, il risquerait de trouver
des motifs pour retarder son départ,
458
00:27:47,199 --> 00:27:50,969
ce qui aboutirait à des débats stériles,
voire à de la rancune.
459
00:27:51,103 --> 00:27:53,338
À l'inverse, un homme apte au combat
460
00:27:53,472 --> 00:27:56,808
n'affichera que rarement
une véritable réticence
461
00:27:56,942 --> 00:27:58,677
si ses copains écoutent,
462
00:27:58,810 --> 00:28:02,514
surtout s'il a entendu
que d'autres repartaient avec lui.
463
00:28:03,015 --> 00:28:04,716
Pour ceux qui y retournent :
464
00:28:04,850 --> 00:28:06,785
rassemblement à 10h,
à la tente de l'adjudant.
465
00:28:06,919 --> 00:28:09,888
On vous conduira à la division
des affectations temporaires.
466
00:28:10,022 --> 00:28:10,889
Bonne chance.
467
00:29:03,809 --> 00:29:05,477
MN 7499B - 1954
FIN
468
00:29:05,611 --> 00:29:08,513
"DE NOTRE PUISSANCE EN MER
DÉPEND NOTRE SÉCURITÉ"
469
00:29:08,647 --> 00:29:11,049
Sous-titres : Séléna Turquetil