1
00:00:23,590 --> 00:00:25,259
Allez !
Il est inconscient.
2
00:00:26,593 --> 00:00:28,462
Dépêchez-vous, avancez.
3
00:00:29,229 --> 00:00:30,531
Je vais voir l'autre.
4
00:00:34,735 --> 00:00:36,370
Allez, sortez-le.
5
00:00:41,108 --> 00:00:41,942
Attention.
6
00:00:42,075 --> 00:00:42,843
Il est mort ?
7
00:00:44,912 --> 00:00:46,813
- Il est blessé.
- Attention.
8
00:00:47,981 --> 00:00:48,782
Attention.
9
00:00:58,025 --> 00:00:59,560
Ça va ?
Il est vivant ?
10
00:01:01,828 --> 00:01:03,864
Vivant ?
Oui.
11
00:01:03,997 --> 00:01:05,532
Et pas grièvement blessé.
12
00:01:05,832 --> 00:01:08,268
Mais comme ils n'ont pas fait
13
00:01:08,435 --> 00:01:10,170
de vérification préalable,
14
00:01:10,337 --> 00:01:12,306
les secours risquent
15
00:01:12,472 --> 00:01:13,540
de causer sa mort.
16
00:01:14,207 --> 00:01:17,210
L'accidenté est un laryngectomisé.
17
00:01:34,895 --> 00:01:36,897
Reculez, reculez un peu.
18
00:01:37,030 --> 00:01:38,665
Vous allez où ?
Attendez.
19
00:01:38,966 --> 00:01:41,234
- Je peux l'aider.
- Vous croyez ?
20
00:01:41,368 --> 00:01:43,470
- Allez-y.
- Examinez son cou.
21
00:01:46,807 --> 00:01:49,543
EXAMINEZ LE COU
22
00:01:50,978 --> 00:01:52,679
C'est un laryngectomisé.
23
00:01:52,813 --> 00:01:56,483
Par chance, cette fois,
un autre laryngectomisé était présent.
24
00:01:56,617 --> 00:01:59,653
Comme le blessé,
il a subi une ablation totale
25
00:01:59,820 --> 00:02:01,622
du larynx.
26
00:02:01,755 --> 00:02:04,858
Il a dû réapprendre à parler
et surtout à respirer,
27
00:02:04,992 --> 00:02:07,561
uniquement par une ouverture du cou.
28
00:02:07,694 --> 00:02:10,097
Il y a des milliers de laryngectomisés.
29
00:02:10,230 --> 00:02:13,533
Pour eux,
le bouche-à-bouche ne sert à rien.
30
00:02:18,939 --> 00:02:21,375
Ça va pas.
C'est pas étanche.
31
00:02:21,508 --> 00:02:24,077
Tourne-le un peu, Will.
C'est bien.
32
00:02:26,380 --> 00:02:27,681
C'est bon, là.
33
00:02:28,281 --> 00:02:29,683
La poitrine se soulève.
34
00:02:31,718 --> 00:02:34,087
- Il respire.
- Il revient à lui.
35
00:02:38,392 --> 00:02:40,227
Aidez-le à s'asseoir.
36
00:02:49,069 --> 00:02:49,970
Comment ça va ?
37
00:02:51,872 --> 00:02:52,706
Bien.
38
00:02:52,873 --> 00:02:54,174
Comment avez-vous su ?
39
00:02:54,574 --> 00:02:57,477
Chaque laryngectomisé
doit avoir cet autocollant.
40
00:02:58,311 --> 00:03:01,248
Il y a au moins un laryngectomisé
dans cette auto.
41
00:03:01,381 --> 00:03:03,917
Il respire
par un orifice dans le cou.
42
00:03:04,051 --> 00:03:05,452
Ne tournez pas sa tête.
43
00:03:05,585 --> 00:03:07,421
Ne jetez pas d'eau sur sa tête.
44
00:03:07,554 --> 00:03:10,057
Protégez l'orifice
des corps étrangers.
45
00:03:10,190 --> 00:03:13,126
Mettez l'oxygène
seulement au niveau de l'orifice.
46
00:03:13,260 --> 00:03:15,729
Le bouche-à-stomie est efficace.
47
00:03:15,896 --> 00:03:19,533
En plus de l'autocollant à l'arrière,
le laryngectomisé
48
00:03:19,700 --> 00:03:23,870
peut aussi avoir ce livret
de premiers secours dans sa voiture
49
00:03:24,037 --> 00:03:27,240
ou dans un sac spécial
fixé au tableau de bord.
50
00:03:28,475 --> 00:03:33,146
Toute personne intéressée ou concernée
par les secours aux laryngectomisés
51
00:03:33,280 --> 00:03:38,785
doit en demander un exemplaire gratuit
à "l'American Cancer Society".
52
00:03:38,919 --> 00:03:41,555
Leur numéro de téléphone
est dans l'annuaire.
53
00:03:41,788 --> 00:03:46,026
Ce livret fournit des informations
détaillées, dont un schéma
54
00:03:46,159 --> 00:03:48,628
qui explique la respiration par le cou.
55
00:03:54,568 --> 00:03:57,537
Ce schéma montre
la respiration traditionnelle.
56
00:03:57,671 --> 00:04:01,541
L'air entre par le nez ou la bouche,
passe par la trachée,
57
00:04:01,675 --> 00:04:04,845
puis les bronches
et atteint les poumons.
58
00:04:04,978 --> 00:04:07,080
À l'expiration, c'est l'inverse.
59
00:04:10,884 --> 00:04:13,019
Dans certains cancers du larynx,
60
00:04:13,153 --> 00:04:15,322
tout le larynx est enlevé,
61
00:04:15,455 --> 00:04:18,492
et la trachée est déviée
vers la surface de la peau.
62
00:04:18,625 --> 00:04:20,227
C'est une laryngectomie.
63
00:04:20,360 --> 00:04:23,263
Cette opération chirurgicale
élimine complètement
64
00:04:23,396 --> 00:04:27,501
et définitivement les connexions
bouche-cou et bouche-poumon.
65
00:04:28,235 --> 00:04:31,671
PAS DE VOIE RESPIRATOIRE
VERS LES POUMONS
66
00:04:32,739 --> 00:04:36,143
SEULE VOIE RESPIRATOIRE
67
00:04:41,648 --> 00:04:45,218
Le patient respire
par un tube inséré dans l'orifice.
68
00:04:50,657 --> 00:04:54,694
Si on plaçait un sac en plastique
sur la tête de M. Tout-le-Monde,
69
00:04:54,828 --> 00:04:57,464
il étoufferait
en l'espace d'un instant.
70
00:04:57,597 --> 00:04:59,566
Mais cet homme a été laryngectomisé.
71
00:04:59,699 --> 00:05:04,070
Il n'a pas besoin de l'air
qui entre par le nez et la bouche.
72
00:05:04,237 --> 00:05:06,173
Un bouche-à-bouche
73
00:05:06,306 --> 00:05:10,010
ou l'administration d'oxygène
au niveau du nez ou de la bouche
74
00:05:10,143 --> 00:05:14,214
lui enverrait juste de l'air
dans l'estomac, pas dans les poumons.
75
00:05:14,347 --> 00:05:17,150
Sans assistance directe
au niveau de la stomie,
76
00:05:17,284 --> 00:05:18,985
cet homme mourrait.
77
00:05:21,721 --> 00:05:26,726
Quand un laryngectomisé doit secourir
quelqu'un (laryngectomisé ou non),
78
00:05:27,127 --> 00:05:29,996
il y a 2 méthodes
de réanimation possibles.
79
00:05:30,130 --> 00:05:32,365
D'abord, la technique Sylvester.
80
00:05:32,499 --> 00:05:37,103
Tirez les bras au-dessus de la tête
de la victime pour faire entrer l'air.
81
00:05:37,337 --> 00:05:41,208
Appuyez sous la poitrine
pour faire sortir l'air.
82
00:05:41,675 --> 00:05:44,177
Répétez jusqu'à ce qu'il y ait un effet.
83
00:05:44,411 --> 00:05:47,581
Gardez la tête de la victime droite
pour que la stomie
84
00:05:47,781 --> 00:05:49,149
conserve sa forme.
85
00:05:49,282 --> 00:05:50,951
C'est essentiel.
86
00:05:55,088 --> 00:05:58,058
À présent, la technique Holger Nielsen.
87
00:05:58,325 --> 00:06:01,161
Placez quelque chose
sous le cou du laryngectomisé
88
00:06:01,294 --> 00:06:03,430
entre la stomie et le sol,
89
00:06:03,563 --> 00:06:07,400
pour éviter l'inhalation
de saletés par la stomie.
90
00:06:08,235 --> 00:06:11,304
Placez son nez et son menton
dans une chaussure
91
00:06:11,471 --> 00:06:13,340
pour empêcher sa tête de glisser.
92
00:06:13,473 --> 00:06:16,977
Encore une fois, il est essentiel
que sa tête reste droite,
93
00:06:17,110 --> 00:06:19,713
pour que la stomie ne se déforme pas.
94
00:06:23,950 --> 00:06:24,951
Appuyez fermement
95
00:06:25,085 --> 00:06:29,890
pour que le poids du torse
appuie sur le diaphragme de la victime.
96
00:06:32,926 --> 00:06:35,929
Relâchez et tirez sur les bras.
97
00:06:36,062 --> 00:06:37,297
Répétez
98
00:06:37,464 --> 00:06:39,532
jusqu'à ce qu'il y ait un effet.
99
00:06:44,871 --> 00:06:47,841
Oui, je dois porter ce bracelet,
100
00:06:47,974 --> 00:06:51,411
comme tous les laryngectomisés,
partout où je vais.
101
00:06:52,178 --> 00:06:55,215
Ce bracelet permet
d'identifier le laryngectomisé
102
00:06:55,348 --> 00:06:58,385
et fournit des informations médicales
le concernant.
103
00:06:58,518 --> 00:07:02,088
Il pourrait être diabétique
ou allergique aux antibiotiques.
104
00:07:02,222 --> 00:07:04,357
C'est important
en cas d'hospitalisation.
105
00:07:04,491 --> 00:07:07,527
En appelant en PCV
le numéro indiqué sur ce bracelet
106
00:07:07,661 --> 00:07:09,829
et en donnant son numéro de série,
107
00:07:10,030 --> 00:07:14,434
on a accès aussitôt et 24h/24
à son dossier international
108
00:07:14,601 --> 00:07:15,835
et à son contenu.
109
00:07:16,736 --> 00:07:19,839
Tout le monde sur le trottoir,
s'il vous plaît.
110
00:07:20,573 --> 00:07:22,943
"L'International Association
of Laryngectomees",
111
00:07:23,076 --> 00:07:25,478
filiale de "l'American Cancer Society",
112
00:07:25,612 --> 00:07:30,583
vous donnera plus d'informations
sur les laryngectomisés.
113
00:07:30,717 --> 00:07:33,486
Appelez-les.
ils vous en seront reconnaissants.
114
00:07:37,190 --> 00:07:39,225
Une vie a pu être sauvée
115
00:07:39,359 --> 00:07:43,229
parce que quelqu'un savait
qu'il fallait "examiner le cou".
116
00:07:50,003 --> 00:07:51,137
Je veux un hot dog.
117
00:07:51,271 --> 00:07:53,974
Nombre de ces gens
ont lutté contre le cancer.
118
00:07:54,107 --> 00:07:56,042
Ils en gardent des traces.
119
00:07:56,176 --> 00:07:59,045
Mais cela leur a appris
la valeur de la vie.
120
00:07:59,179 --> 00:08:01,448
Ils veulent la croquer à pleines dents.
121
00:08:01,581 --> 00:08:02,782
L'ablation du larynx
122
00:08:02,916 --> 00:08:06,186
prive temporairement
le laryngectomisé de sa voix.
123
00:08:06,319 --> 00:08:09,489
Certains peuvent apprendre
la voix œsophagienne.
124
00:08:09,622 --> 00:08:11,925
D'autres ont besoin d'aides techniques.
125
00:08:12,225 --> 00:08:13,793
Tu étais là, l'année dernière ?
126
00:08:13,927 --> 00:08:17,163
- Oui, c'était bien.
- C'est vrai.
127
00:08:17,297 --> 00:08:18,898
Joe devrait moins boire.
128
00:08:19,366 --> 00:08:23,970
Je sais.
Mais essaie donc...
129
00:08:24,104 --> 00:08:26,139
Les femmes et l'alcool...
130
00:08:26,272 --> 00:08:29,609
Oh, ça suffit.
Prenez du pain.
131
00:08:29,743 --> 00:08:32,078
- Ne bois pas trop.
- Pourquoi ?
132
00:08:32,212 --> 00:08:35,281
- Les femmes n'aiment pas ça.
- Laisse tomber.
133
00:08:35,415 --> 00:08:38,785
Le mieux avec les femmes,
c'est quand on boit.
134
00:08:39,986 --> 00:08:42,055
- C'est marrant.
- Non, c'est faux.
135
00:08:43,656 --> 00:08:46,259
- Ce n'est pas bon de trop boire.
- Pourquoi ?
136
00:08:46,659 --> 00:08:48,628
Elles ne t'aimeront pas plus.
137
00:08:48,762 --> 00:08:50,730
C'est quand même mieux.
138
00:08:51,664 --> 00:08:53,900
Tu avais un avion à une époque, Jim ?
139
00:08:54,300 --> 00:08:56,436
Oui, un Twin Comanche à 4 places.
140
00:08:56,569 --> 00:08:58,972
- Vous voliez beaucoup ?
- Oui, pas mal.
141
00:08:59,105 --> 00:09:00,540
Pour aller où ?
142
00:09:00,673 --> 00:09:03,243
On allait à Long Island
tous les dimanches,
143
00:09:03,376 --> 00:09:04,744
pour jouer au golf.
144
00:09:05,512 --> 00:09:09,315
- Vous alliez si loin que ça ?
- Quand la météo était bonne.
145
00:09:09,449 --> 00:09:12,685
- Ta femme aimait prendre l'avion ?
- Elle adorait.
146
00:09:13,319 --> 00:09:15,789
Grâce à "l'American Cancer Society",
147
00:09:15,955 --> 00:09:19,359
les laryngectomisés
peuvent bénéficier de séances
148
00:09:19,526 --> 00:09:22,929
d'orthophonie gratuites
organisées notamment
149
00:09:23,096 --> 00:09:27,033
par des associations
comme les "Lost Chords of New Jersey".
150
00:09:37,377 --> 00:09:40,880
Dans n'importe quelle situation
d'urgence,
151
00:09:41,014 --> 00:09:43,483
recherchez les éléments suivants :
152
00:09:45,585 --> 00:09:48,822
le livret d'assistance
aux laryngectomisés dans l'auto,
153
00:09:50,090 --> 00:09:53,359
l'autocollant avec les instructions
sur la vitre arrière
154
00:09:55,929 --> 00:09:59,232
le bracelet
avec les informations médicales
155
00:09:59,365 --> 00:10:02,202
et le numéro à appeler
pour plus d'informations.
156
00:10:05,738 --> 00:10:08,508
Et surtout, examinez le cou.
157
00:10:08,775 --> 00:10:11,478
Vous pourrez ainsi reconnaître
un laryngectomisé
158
00:10:11,611 --> 00:10:14,781
et le secourir
de façon efficace et sûre.
159
00:10:16,416 --> 00:10:20,587
Même s'il n'y a pas de laryngectomisé
dans votre ville ou à proximité,
160
00:10:20,720 --> 00:10:24,357
vous pourriez avoir affaire
à un laryngectomisé de passage.
161
00:10:24,824 --> 00:10:29,929
Dans une situation d'urgence,
pensez toujours à examiner le cou.
162
00:10:32,765 --> 00:10:35,301
PRÉSENTÉ PAR
LES LOST CHORDS OF NEW JERSEY
163
00:10:36,035 --> 00:10:37,203
À WILLIAM O. STEINER
164
00:10:37,337 --> 00:10:40,073
SES AMIS
DE L'INDUSTRIE CINÉMATOGRAPHIQUE
165
00:10:40,573 --> 00:10:42,142
COMMENTAIRE : STEVE HOLLIS
166
00:10:42,275 --> 00:10:43,643
MONTAGE : JACK HANNAN
167
00:10:43,776 --> 00:10:44,777
REMERCIEMENTS :
168
00:11:12,539 --> 00:11:14,507
Sous-titres : Ariane Fénart