1 00:00:23,590 --> 00:00:25,259 Allez ! Il est inconscient. 2 00:00:26,593 --> 00:00:28,462 Dépêchez-vous, avancez. 3 00:00:29,229 --> 00:00:30,531 Je vais voir l'autre. 4 00:00:34,735 --> 00:00:36,370 Allez, sortez-le. 5 00:00:41,108 --> 00:00:41,942 Attention. 6 00:00:42,075 --> 00:00:42,843 Il est mort ? 7 00:00:44,912 --> 00:00:46,813 - Il est blessé. - Attention. 8 00:00:47,981 --> 00:00:48,782 Attention. 9 00:00:58,025 --> 00:00:59,560 Ça va ? Il est vivant ? 10 00:01:01,828 --> 00:01:03,864 Vivant ? Oui. 11 00:01:03,997 --> 00:01:05,532 Et pas grièvement blessé. 12 00:01:05,832 --> 00:01:08,268 Mais comme ils n'ont pas fait 13 00:01:08,435 --> 00:01:10,170 de vérification préalable, 14 00:01:10,337 --> 00:01:12,306 les secours risquent 15 00:01:12,472 --> 00:01:13,540 de causer sa mort. 16 00:01:14,207 --> 00:01:17,210 L'accidenté est un laryngectomisé. 17 00:01:34,895 --> 00:01:36,897 Reculez, reculez un peu. 18 00:01:37,030 --> 00:01:38,665 Vous allez où ? Attendez. 19 00:01:38,966 --> 00:01:41,234 - Je peux l'aider. - Vous croyez ? 20 00:01:41,368 --> 00:01:43,470 - Allez-y. - Examinez son cou. 21 00:01:46,807 --> 00:01:49,543 EXAMINEZ LE COU 22 00:01:50,978 --> 00:01:52,679 C'est un laryngectomisé. 23 00:01:52,813 --> 00:01:56,483 Par chance, cette fois, un autre laryngectomisé était présent. 24 00:01:56,617 --> 00:01:59,653 Comme le blessé, il a subi une ablation totale 25 00:01:59,820 --> 00:02:01,622 du larynx. 26 00:02:01,755 --> 00:02:04,858 Il a dû réapprendre à parler et surtout à respirer, 27 00:02:04,992 --> 00:02:07,561 uniquement par une ouverture du cou. 28 00:02:07,694 --> 00:02:10,097 Il y a des milliers de laryngectomisés. 29 00:02:10,230 --> 00:02:13,533 Pour eux, le bouche-à-bouche ne sert à rien. 30 00:02:18,939 --> 00:02:21,375 Ça va pas. C'est pas étanche. 31 00:02:21,508 --> 00:02:24,077 Tourne-le un peu, Will. C'est bien. 32 00:02:26,380 --> 00:02:27,681 C'est bon, là. 33 00:02:28,281 --> 00:02:29,683 La poitrine se soulève. 34 00:02:31,718 --> 00:02:34,087 - Il respire. - Il revient à lui. 35 00:02:38,392 --> 00:02:40,227 Aidez-le à s'asseoir. 36 00:02:49,069 --> 00:02:49,970 Comment ça va ? 37 00:02:51,872 --> 00:02:52,706 Bien. 38 00:02:52,873 --> 00:02:54,174 Comment avez-vous su ? 39 00:02:54,574 --> 00:02:57,477 Chaque laryngectomisé doit avoir cet autocollant. 40 00:02:58,311 --> 00:03:01,248 Il y a au moins un laryngectomisé dans cette auto. 41 00:03:01,381 --> 00:03:03,917 Il respire par un orifice dans le cou. 42 00:03:04,051 --> 00:03:05,452 Ne tournez pas sa tête. 43 00:03:05,585 --> 00:03:07,421 Ne jetez pas d'eau sur sa tête. 44 00:03:07,554 --> 00:03:10,057 Protégez l'orifice des corps étrangers. 45 00:03:10,190 --> 00:03:13,126 Mettez l'oxygène seulement au niveau de l'orifice. 46 00:03:13,260 --> 00:03:15,729 Le bouche-à-stomie est efficace. 47 00:03:15,896 --> 00:03:19,533 En plus de l'autocollant à l'arrière, le laryngectomisé 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,870 peut aussi avoir ce livret de premiers secours dans sa voiture 49 00:03:24,037 --> 00:03:27,240 ou dans un sac spécial fixé au tableau de bord. 50 00:03:28,475 --> 00:03:33,146 Toute personne intéressée ou concernée par les secours aux laryngectomisés 51 00:03:33,280 --> 00:03:38,785 doit en demander un exemplaire gratuit à "l'American Cancer Society". 52 00:03:38,919 --> 00:03:41,555 Leur numéro de téléphone est dans l'annuaire. 53 00:03:41,788 --> 00:03:46,026 Ce livret fournit des informations détaillées, dont un schéma 54 00:03:46,159 --> 00:03:48,628 qui explique la respiration par le cou. 55 00:03:54,568 --> 00:03:57,537 Ce schéma montre la respiration traditionnelle. 56 00:03:57,671 --> 00:04:01,541 L'air entre par le nez ou la bouche, passe par la trachée, 57 00:04:01,675 --> 00:04:04,845 puis les bronches et atteint les poumons. 58 00:04:04,978 --> 00:04:07,080 À l'expiration, c'est l'inverse. 59 00:04:10,884 --> 00:04:13,019 Dans certains cancers du larynx, 60 00:04:13,153 --> 00:04:15,322 tout le larynx est enlevé, 61 00:04:15,455 --> 00:04:18,492 et la trachée est déviée vers la surface de la peau. 62 00:04:18,625 --> 00:04:20,227 C'est une laryngectomie. 63 00:04:20,360 --> 00:04:23,263 Cette opération chirurgicale élimine complètement 64 00:04:23,396 --> 00:04:27,501 et définitivement les connexions bouche-cou et bouche-poumon. 65 00:04:28,235 --> 00:04:31,671 PAS DE VOIE RESPIRATOIRE VERS LES POUMONS 66 00:04:32,739 --> 00:04:36,143 SEULE VOIE RESPIRATOIRE 67 00:04:41,648 --> 00:04:45,218 Le patient respire par un tube inséré dans l'orifice. 68 00:04:50,657 --> 00:04:54,694 Si on plaçait un sac en plastique sur la tête de M. Tout-le-Monde, 69 00:04:54,828 --> 00:04:57,464 il étoufferait en l'espace d'un instant. 70 00:04:57,597 --> 00:04:59,566 Mais cet homme a été laryngectomisé. 71 00:04:59,699 --> 00:05:04,070 Il n'a pas besoin de l'air qui entre par le nez et la bouche. 72 00:05:04,237 --> 00:05:06,173 Un bouche-à-bouche 73 00:05:06,306 --> 00:05:10,010 ou l'administration d'oxygène au niveau du nez ou de la bouche 74 00:05:10,143 --> 00:05:14,214 lui enverrait juste de l'air dans l'estomac, pas dans les poumons. 75 00:05:14,347 --> 00:05:17,150 Sans assistance directe au niveau de la stomie, 76 00:05:17,284 --> 00:05:18,985 cet homme mourrait. 77 00:05:21,721 --> 00:05:26,726 Quand un laryngectomisé doit secourir quelqu'un (laryngectomisé ou non), 78 00:05:27,127 --> 00:05:29,996 il y a 2 méthodes de réanimation possibles. 79 00:05:30,130 --> 00:05:32,365 D'abord, la technique Sylvester. 80 00:05:32,499 --> 00:05:37,103 Tirez les bras au-dessus de la tête de la victime pour faire entrer l'air. 81 00:05:37,337 --> 00:05:41,208 Appuyez sous la poitrine pour faire sortir l'air. 82 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 Répétez jusqu'à ce qu'il y ait un effet. 83 00:05:44,411 --> 00:05:47,581 Gardez la tête de la victime droite pour que la stomie 84 00:05:47,781 --> 00:05:49,149 conserve sa forme. 85 00:05:49,282 --> 00:05:50,951 C'est essentiel. 86 00:05:55,088 --> 00:05:58,058 À présent, la technique Holger Nielsen. 87 00:05:58,325 --> 00:06:01,161 Placez quelque chose sous le cou du laryngectomisé 88 00:06:01,294 --> 00:06:03,430 entre la stomie et le sol, 89 00:06:03,563 --> 00:06:07,400 pour éviter l'inhalation de saletés par la stomie. 90 00:06:08,235 --> 00:06:11,304 Placez son nez et son menton dans une chaussure 91 00:06:11,471 --> 00:06:13,340 pour empêcher sa tête de glisser. 92 00:06:13,473 --> 00:06:16,977 Encore une fois, il est essentiel que sa tête reste droite, 93 00:06:17,110 --> 00:06:19,713 pour que la stomie ne se déforme pas. 94 00:06:23,950 --> 00:06:24,951 Appuyez fermement 95 00:06:25,085 --> 00:06:29,890 pour que le poids du torse appuie sur le diaphragme de la victime. 96 00:06:32,926 --> 00:06:35,929 Relâchez et tirez sur les bras. 97 00:06:36,062 --> 00:06:37,297 Répétez 98 00:06:37,464 --> 00:06:39,532 jusqu'à ce qu'il y ait un effet. 99 00:06:44,871 --> 00:06:47,841 Oui, je dois porter ce bracelet, 100 00:06:47,974 --> 00:06:51,411 comme tous les laryngectomisés, partout où je vais. 101 00:06:52,178 --> 00:06:55,215 Ce bracelet permet d'identifier le laryngectomisé 102 00:06:55,348 --> 00:06:58,385 et fournit des informations médicales le concernant. 103 00:06:58,518 --> 00:07:02,088 Il pourrait être diabétique ou allergique aux antibiotiques. 104 00:07:02,222 --> 00:07:04,357 C'est important en cas d'hospitalisation. 105 00:07:04,491 --> 00:07:07,527 En appelant en PCV le numéro indiqué sur ce bracelet 106 00:07:07,661 --> 00:07:09,829 et en donnant son numéro de série, 107 00:07:10,030 --> 00:07:14,434 on a accès aussitôt et 24h/24 à son dossier international 108 00:07:14,601 --> 00:07:15,835 et à son contenu. 109 00:07:16,736 --> 00:07:19,839 Tout le monde sur le trottoir, s'il vous plaît. 110 00:07:20,573 --> 00:07:22,943 "L'International Association of Laryngectomees", 111 00:07:23,076 --> 00:07:25,478 filiale de "l'American Cancer Society", 112 00:07:25,612 --> 00:07:30,583 vous donnera plus d'informations sur les laryngectomisés. 113 00:07:30,717 --> 00:07:33,486 Appelez-les. ils vous en seront reconnaissants. 114 00:07:37,190 --> 00:07:39,225 Une vie a pu être sauvée 115 00:07:39,359 --> 00:07:43,229 parce que quelqu'un savait qu'il fallait "examiner le cou". 116 00:07:50,003 --> 00:07:51,137 Je veux un hot dog. 117 00:07:51,271 --> 00:07:53,974 Nombre de ces gens ont lutté contre le cancer. 118 00:07:54,107 --> 00:07:56,042 Ils en gardent des traces. 119 00:07:56,176 --> 00:07:59,045 Mais cela leur a appris la valeur de la vie. 120 00:07:59,179 --> 00:08:01,448 Ils veulent la croquer à pleines dents. 121 00:08:01,581 --> 00:08:02,782 L'ablation du larynx 122 00:08:02,916 --> 00:08:06,186 prive temporairement le laryngectomisé de sa voix. 123 00:08:06,319 --> 00:08:09,489 Certains peuvent apprendre la voix œsophagienne. 124 00:08:09,622 --> 00:08:11,925 D'autres ont besoin d'aides techniques. 125 00:08:12,225 --> 00:08:13,793 Tu étais là, l'année dernière ? 126 00:08:13,927 --> 00:08:17,163 - Oui, c'était bien. - C'est vrai. 127 00:08:17,297 --> 00:08:18,898 Joe devrait moins boire. 128 00:08:19,366 --> 00:08:23,970 Je sais. Mais essaie donc... 129 00:08:24,104 --> 00:08:26,139 Les femmes et l'alcool... 130 00:08:26,272 --> 00:08:29,609 Oh, ça suffit. Prenez du pain. 131 00:08:29,743 --> 00:08:32,078 - Ne bois pas trop. - Pourquoi ? 132 00:08:32,212 --> 00:08:35,281 - Les femmes n'aiment pas ça. - Laisse tomber. 133 00:08:35,415 --> 00:08:38,785 Le mieux avec les femmes, c'est quand on boit. 134 00:08:39,986 --> 00:08:42,055 - C'est marrant. - Non, c'est faux. 135 00:08:43,656 --> 00:08:46,259 - Ce n'est pas bon de trop boire. - Pourquoi ? 136 00:08:46,659 --> 00:08:48,628 Elles ne t'aimeront pas plus. 137 00:08:48,762 --> 00:08:50,730 C'est quand même mieux. 138 00:08:51,664 --> 00:08:53,900 Tu avais un avion à une époque, Jim ? 139 00:08:54,300 --> 00:08:56,436 Oui, un Twin Comanche à 4 places. 140 00:08:56,569 --> 00:08:58,972 - Vous voliez beaucoup ? - Oui, pas mal. 141 00:08:59,105 --> 00:09:00,540 Pour aller où ? 142 00:09:00,673 --> 00:09:03,243 On allait à Long Island tous les dimanches, 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,744 pour jouer au golf. 144 00:09:05,512 --> 00:09:09,315 - Vous alliez si loin que ça ? - Quand la météo était bonne. 145 00:09:09,449 --> 00:09:12,685 - Ta femme aimait prendre l'avion ? - Elle adorait. 146 00:09:13,319 --> 00:09:15,789 Grâce à "l'American Cancer Society", 147 00:09:15,955 --> 00:09:19,359 les laryngectomisés peuvent bénéficier de séances 148 00:09:19,526 --> 00:09:22,929 d'orthophonie gratuites organisées notamment 149 00:09:23,096 --> 00:09:27,033 par des associations comme les "Lost Chords of New Jersey". 150 00:09:37,377 --> 00:09:40,880 Dans n'importe quelle situation d'urgence, 151 00:09:41,014 --> 00:09:43,483 recherchez les éléments suivants : 152 00:09:45,585 --> 00:09:48,822 le livret d'assistance aux laryngectomisés dans l'auto, 153 00:09:50,090 --> 00:09:53,359 l'autocollant avec les instructions sur la vitre arrière 154 00:09:55,929 --> 00:09:59,232 le bracelet avec les informations médicales 155 00:09:59,365 --> 00:10:02,202 et le numéro à appeler pour plus d'informations. 156 00:10:05,738 --> 00:10:08,508 Et surtout, examinez le cou. 157 00:10:08,775 --> 00:10:11,478 Vous pourrez ainsi reconnaître un laryngectomisé 158 00:10:11,611 --> 00:10:14,781 et le secourir de façon efficace et sûre. 159 00:10:16,416 --> 00:10:20,587 Même s'il n'y a pas de laryngectomisé dans votre ville ou à proximité, 160 00:10:20,720 --> 00:10:24,357 vous pourriez avoir affaire à un laryngectomisé de passage. 161 00:10:24,824 --> 00:10:29,929 Dans une situation d'urgence, pensez toujours à examiner le cou. 162 00:10:32,765 --> 00:10:35,301 PRÉSENTÉ PAR LES LOST CHORDS OF NEW JERSEY 163 00:10:36,035 --> 00:10:37,203 À WILLIAM O. STEINER 164 00:10:37,337 --> 00:10:40,073 SES AMIS DE L'INDUSTRIE CINÉMATOGRAPHIQUE 165 00:10:40,573 --> 00:10:42,142 COMMENTAIRE : STEVE HOLLIS 166 00:10:42,275 --> 00:10:43,643 MONTAGE : JACK HANNAN 167 00:10:43,776 --> 00:10:44,777 REMERCIEMENTS : 168 00:11:12,539 --> 00:11:14,507 Sous-titres : Ariane Fénart