1 00:00:00,000 --> 00:00:00,760 LA PROSTITUÉE 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,640 BELGOSKINO 1926 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,800 SCÉNARIO N. GALKIN, E. DEMIDOVITCH 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,880 RÉALISATEUR O. FRELIKH 5 00:00:12,320 --> 00:00:15,320 CAMÉRAMAN N. WINKLER, DÉCORATEUR À. SMIRNOFF, DANI 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,120 MONTAGE E. CHOOB 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,360 ASSISTANTS V. GUTIN, T. KRZHIVOBLODSKAYA 8 00:00:24,520 --> 00:00:28,920 IMAGES ANIMÉES À. NAYDICH AUTEUR DES CARTONS V. SHKLOVSKY 9 00:00:53,560 --> 00:00:56,560 "Ils attendent, à gauche derrière le pilier." 10 00:01:57,200 --> 00:02:01,120 L'appât du gain s’est emparé de Tante Varvara. (Bonus) 11 00:02:15,080 --> 00:02:19,520 Vasil Dmitritch, un homme sans profession définie. (Lagutin) 12 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 "Affaire conclue ?" 13 00:03:26,000 --> 00:03:28,960 Luba, la fille adoptive de Varvara. (Yarosh) 14 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 "Où as-tu été traîner ?" 15 00:04:17,000 --> 00:04:21,280 "Je ne traînais pas, Tante. J'étais dans la file d'attente." 16 00:04:54,960 --> 00:04:57,800 Vasil Dmitritch ne perd pas de temps. 17 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 "Viens chez moi, Luba." 18 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 "Il y a du thé sucré." 19 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 "La mégère est partie !" 20 00:07:43,320 --> 00:07:47,640 Les voisins, la famille du marchand Piotr Stoupin. 21 00:07:56,080 --> 00:07:58,080 Nadejda Stoupina. (Orlova) 22 00:08:12,760 --> 00:08:16,600 Piotr Stoupin travaille sur le marché. (Yaroslavtsev) 23 00:08:31,200 --> 00:08:33,560 Le boucher Kondratyev. (Tamm) 24 00:09:26,520 --> 00:09:29,040 Chez Piotr Stoupin. 25 00:10:05,240 --> 00:10:07,840 "Je me sens bizarre... J’ai trop bu." 26 00:10:50,600 --> 00:10:50,800 Ne nous soumet à la tentation. 27 00:10:57,600 --> 00:10:58,480 Luba reste dans le couloir jusqu'au matin, 28 00:12:01,240 --> 00:12:02,760 "Approche, approche !" 29 00:12:17,080 --> 00:12:20,040 "Sors d’ici ! Je ne veux plus sentir ta présence !" 30 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 "Impossible de dormir !" 31 00:12:45,600 --> 00:12:48,320 Luba se retrouve à la rue. 32 00:13:12,120 --> 00:13:16,120 MAGASINS D'ALCOOL D'ÉTAT 33 00:13:24,400 --> 00:13:28,120 Toute la journée, Luba erre dans la rue, et le soir... 34 00:14:10,360 --> 00:14:12,320 La "bienfaitrice" (Е. С. Teplyh) 35 00:14:14,760 --> 00:14:17,080 "Viens chez moi, petite !" 36 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 À la fin de la journée, le devoir accompli. 37 00:15:15,720 --> 00:15:17,200 À l'abri et au chaud. 38 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 À l'abri et au chaud. 39 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 Un habitué. 40 00:16:54,880 --> 00:16:56,800 Le lendemain. 41 00:16:57,520 --> 00:17:01,000 CAFÉ "CANTINE DU LAIT" 42 00:17:06,680 --> 00:17:08,160 Manka. (Sheremetyeva) 43 00:20:00,320 --> 00:20:03,600 Ne pleure pas. C’est notre destin. 44 00:20:04,240 --> 00:20:08,560 CAFÉ "CANTINE DU LAIT" 45 00:20:08,880 --> 00:20:10,320 Les premiers pas. 46 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 Toujours pas de chance. 47 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 Trois mois plus tard. 48 00:21:21,240 --> 00:21:23,120 Trois mois plus tard. 49 00:24:07,360 --> 00:24:10,800 Ne parle plus à Lyubka. C’est une femme perdue. 50 00:24:26,920 --> 00:24:32,160 LA PROSTITUÉE 51 00:25:03,960 --> 00:25:06,080 Dans la nuit du 13 décembre, 52 00:25:06,240 --> 00:25:09,480 le boucher Piotr Stoupin, en état d'ébriété, 53 00:25:09,640 --> 00:25:11,840 a été renversé par un camion. 54 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 Inconscient, il a été conduit à l’hôpital. 55 00:25:16,160 --> 00:25:20,960 Il est décédé quelques jours plus tard d'une commotion cérébrale. 56 00:25:34,800 --> 00:25:36,960 "Prêtez-moi de l'argent." 57 00:25:45,960 --> 00:25:47,840 "Tu m'en dois déjà beaucoup." 58 00:25:49,120 --> 00:25:50,160 "Je travaillerai plus." 59 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 Frappés par la misère. 60 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 Au marché. 61 00:27:51,000 --> 00:27:55,200 Il ne reste plus qu'à s'incliner devant le boucher Kondratiev. 62 00:27:57,600 --> 00:28:00,320 "Ton Piotr me devait déjà de l'argent." 63 00:28:02,680 --> 00:28:04,920 "Viens me voir ce soir." 64 00:29:18,000 --> 00:29:19,040 "Pardonne-moi." 65 00:29:25,400 --> 00:29:25,560 La petite est malade mais il n'y a pas d'argent. 66 00:29:36,160 --> 00:29:37,440 "Que faire ?" 67 00:29:59,840 --> 00:30:04,720 Luba a peur de retourner chez la maquerelle sans argent. 68 00:30:32,800 --> 00:30:33,640 "Luba !" 69 00:30:37,880 --> 00:30:40,960 "Je n'en peux plus, Manya !" 70 00:30:47,960 --> 00:30:52,840 "Au dispensaire, on peut trouver du travail." 71 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 "Veux-tu travailler ?" 72 00:31:34,560 --> 00:31:35,920 À l'hôpital. 73 00:32:01,360 --> 00:32:04,280 LA PROSTITUTION PROPAGE LES MALADIES VÉNÉRIENNES. 74 00:32:44,360 --> 00:32:46,560 Docteur Birman. (Crescina) 75 00:33:08,920 --> 00:33:12,080 "Docteur, je voudrais vous demander quelque chose." 76 00:33:24,240 --> 00:33:25,960 "Comment s'appelle-t-elle ?" 77 00:33:37,520 --> 00:33:39,720 À l'hôpital pour enfants. 78 00:34:16,040 --> 00:34:20,160 "Votre enfant a besoin de bonne nourriture et de soins." 79 00:34:28,800 --> 00:34:31,880 "Encore une fois tu ne ramènes rien, bonne à rien !" 80 00:34:38,200 --> 00:34:43,040 "Je n'ai pas pu travailler. Je ne me sens pas bien." 81 00:35:16,440 --> 00:35:19,480 "Luba, j'ai quelque chose pour toi." 82 00:35:44,800 --> 00:35:49,800 Atelier de couture du dispensaire. 83 00:35:50,040 --> 00:35:51,280 Par la présente, 84 00:35:51,440 --> 00:35:54,360 je vous prie d’employer Lyubov Shatrova. 85 00:35:54,520 --> 00:35:55,560 Dr Birman 86 00:36:41,080 --> 00:36:43,680 "Maman, j’ai faim !" 87 00:37:18,600 --> 00:37:20,640 ATELIER DE COUTURE 88 00:37:20,800 --> 00:37:23,280 DE L'ARRONDISSEMENT KHAMOVNIKI 89 00:38:48,120 --> 00:38:49,880 "Je suis acceptée !" 90 00:38:54,680 --> 00:38:57,280 "C’est la fin de mes tourments." 91 00:39:02,040 --> 00:39:02,240 Nadejda s’est décidée. 92 00:40:59,200 --> 00:41:04,040 "Camarades, ne partez pas. Il va y avoir une conférence." 93 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 La conférence. 94 00:41:26,280 --> 00:41:29,400 "Avec le développement de la prostitution, 95 00:41:29,560 --> 00:41:32,800 le nombre de maladies vénériennes augmente." 96 00:41:33,960 --> 00:41:39,960 NOMBRE DE PROSTITUÉES EN 1910. 97 00:41:47,160 --> 00:41:50,120 PARIS 98 00:41:52,920 --> 00:41:55,840 BERLIN 99 00:42:06,760 --> 00:42:08,720 PETERSBOURG 100 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 "Chaque année, plus de 10 000 femmes 101 00:42:18,960 --> 00:42:23,080 sont soumises à un examen médical insultant sans raison." 102 00:42:31,520 --> 00:42:32,880 En Russie, 103 00:42:33,040 --> 00:42:36,160 on a examiné des femmes 104 00:42:36,320 --> 00:42:40,720 soupçonnées de se livrer secrètement à la prostitution. 105 00:42:46,320 --> 00:42:47,720 En 1911 : 12 611. 106 00:42:49,760 --> 00:42:51,040 Cas confirmés : 28% 107 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 En 1916 - 13 368. Cas confirmés : 27,5% 108 00:43:04,840 --> 00:43:06,000 Petersbourg, 1911. 109 00:43:07,200 --> 00:43:12,600 8 000 prostituées surveillées par la police. 110 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 20 000 clandestines. 111 00:43:32,600 --> 00:43:33,960 Source de contamination 112 00:43:34,120 --> 00:43:36,200 (dispensaire des maladies vénériennes, Moscou) : 113 00:43:37,280 --> 00:43:41,200 Données avant 1918-après 1922 : Prostituées reconnues : 53%-32,6% 114 00:43:41,360 --> 00:43:44,800 Rencontres occasionnelles : 31%-23% 115 00:43:44,960 --> 00:43:47,440 Proches : 14%-34% 116 00:43:47,800 --> 00:43:50,000 Épouses : 2%-10% 117 00:44:13,440 --> 00:44:15,840 Dispensaire des maladies vénériennes n° 2 118 00:44:16,000 --> 00:44:18,200 du Département de la Santé de Moscou 119 00:44:18,920 --> 00:44:22,840 Malades 120 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 de la syphilis : 60% 121 00:44:27,880 --> 00:44:29,480 de la gonorrhée : 34% 122 00:44:36,760 --> 00:44:38,080 Toxicomanes : 16% 123 00:45:00,400 --> 00:45:01,360 Dispensaire des maladies vénériennes n° 2 du Département de la Santé de Moscou 124 00:45:02,960 --> 00:45:06,320 Origine sociale des prostituées : 125 00:45:07,920 --> 00:45:09,400 Familles paysannes : 88% 126 00:45:10,000 --> 00:45:11,720 Familles d'ouvriers : 11% 127 00:45:12,440 --> 00:45:14,000 Autres : 1% 128 00:45:47,680 --> 00:45:51,920 La prostitution découle des conditions sociales et économiques. 129 00:45:57,120 --> 00:45:59,640 Anciennes professions des prostituées : 130 00:46:04,120 --> 00:46:09,200 Ouvrières, employées d’ateliers et de magasins : 131 00:46:13,960 --> 00:46:19,240 Domestiques : 132 00:46:19,600 --> 00:46:24,080 Divers : 133 00:46:37,760 --> 00:46:41,800 Dispensaire des maladies vénériennes n° 2 134 00:46:41,960 --> 00:46:45,600 du Département de la Santé de Moscou 135 00:46:50,240 --> 00:46:53,080 État civil des prostituées : 136 00:46:53,760 --> 00:46:54,920 Jeunes filles : 73% 137 00:46:55,080 --> 00:46:56,240 Femmes mariées : 9% 138 00:46:56,800 --> 00:46:59,800 Divorcées, veuves : 18% 139 00:47:23,920 --> 00:47:27,360 Le chômage, le manque de domicile, l'alcoolisme, 140 00:47:32,800 --> 00:47:35,560 ils causent tous 141 00:47:35,720 --> 00:47:39,680 la prostitution. 142 00:47:45,960 --> 00:47:48,160 L'atelier de couture, 143 00:47:53,960 --> 00:47:56,800 les orphelinats, 144 00:48:02,880 --> 00:48:05,640 l'éducation. 145 00:48:11,080 --> 00:48:13,800 Dispensaire des maladies vénériennes n°2 146 00:48:13,960 --> 00:48:16,320 du Département de la Santé de Moscou 147 00:48:19,400 --> 00:48:25,400 Alphabétisés 148 00:48:27,600 --> 00:48:33,600 Syndiqués 149 00:48:52,440 --> 00:48:58,440 Parmi les patientes de notre dispensaire 150 00:49:03,240 --> 00:49:06,600 sont rentrées à la maison, ont trouvé un travail, 151 00:49:07,320 --> 00:49:09,320 sont entrées dans un orphelinat, 152 00:49:10,000 --> 00:49:11,920 se sont mariées, 153 00:49:12,080 --> 00:49:14,560 ont fini un apprentissage à l'usine. 154 00:49:28,520 --> 00:49:32,080 Les autorités ne doivent pas lutter contre les prostituées 155 00:49:32,240 --> 00:49:35,880 mais contre les conditions qui les amènent à cette situation. 156 00:49:44,240 --> 00:49:49,800 L'un des principaux moyens de lutter contre la prostitution 157 00:49:49,960 --> 00:49:55,560 consiste à améliorer les qualifications de la main-d'œuvre féminine. 158 00:50:35,280 --> 00:50:40,560 Il faut punir les hommes qui achètent le corps des femmes. 159 00:50:57,160 --> 00:51:02,040 LA PROSTITUÉE 160 00:51:18,400 --> 00:51:21,440 Il n'y a rien pour vivre. Et le soir... 161 00:51:51,080 --> 00:51:54,080 "Es-tu nouvelle ? Moi, je me "promène" depuis longtemps." 162 00:52:09,400 --> 00:52:11,840 "Avant, j'étais employée de maison." 163 00:52:16,880 --> 00:52:19,440 "Pas de débauche chez moi !" 164 00:53:12,680 --> 00:53:14,440 "Et après, voilà..." 165 00:56:15,640 --> 00:56:16,440 MANYA 166 00:57:06,640 --> 00:57:07,920 "Avant l'aube." 167 00:57:20,160 --> 00:57:23,200 "Chaque samedi soir, examen médical." 168 00:57:58,600 --> 00:57:59,520 "Traquée." 169 00:58:26,400 --> 00:58:27,200 "Offensée." 170 00:58:49,080 --> 00:58:49,880 "La proie." 171 00:59:46,480 --> 00:59:51,760 "Après la rafle, ils m’ont envoyée au poste de police pour me ficher." 172 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Raté ! 173 01:01:19,920 --> 01:01:21,240 Shura. (Ledashchev) 174 01:01:22,760 --> 01:01:24,560 "Faisons connaissance." 175 01:01:34,600 --> 01:01:38,160 Le deuxième enfant est tombé gravement malade aussi. 176 01:02:07,760 --> 01:02:09,040 "J'aimerais mourir." 177 01:02:49,440 --> 01:02:51,240 Et en désespoir de cause... 178 01:04:02,600 --> 01:04:04,760 Le lendemain. 179 01:04:10,560 --> 01:04:13,200 Quel "bienfaiteur" ! 180 01:04:27,400 --> 01:04:29,080 Après la maladie. 181 01:05:04,320 --> 01:05:05,920 RECONNAISSANCE DE DETTE. 182 01:05:06,080 --> 01:05:08,800 J'AI REÇU 100 ROUBLES DE GLAFIRA BAKLINA. 183 01:05:08,960 --> 01:05:10,360 LYUBOV SHATROVA 184 01:05:33,760 --> 01:05:33,960 "Emprunte-les à ton amant ! Sinon, je lui dirai qui tu es." 185 01:06:07,800 --> 01:06:11,360 Shura a aidé Nadejda à trouver un emploi. 186 01:06:13,160 --> 01:06:16,240 SECTION COMMUNALE GUICHET N° 5 187 01:06:20,520 --> 01:06:22,360 À la régie des tramways. 188 01:06:22,520 --> 01:06:26,760 Selon votre proposition, Nadejda Stoupina sera employée... 189 01:06:31,040 --> 01:06:35,440 ... au poste d'aiguilleur. Le Chef de section. 190 01:06:55,560 --> 01:06:59,960 "Shura, je dois te dire toute la vérité !" 191 01:07:07,320 --> 01:07:12,200 "Qu'ai-je connu dans la vie ? La faim... le froid... les coups…" 192 01:08:14,400 --> 01:08:17,080 "Luba, arrête de pleurer !" 193 01:08:40,160 --> 01:08:41,840 Nadejda, au travail ! 194 01:09:29,040 --> 01:09:30,360 "Luba, écris !" 195 01:09:44,000 --> 01:09:45,640 "Au procureur général." 196 01:09:55,120 --> 01:09:56,480 "Déclaration." 197 01:11:24,920 --> 01:11:27,600 UN CHAPEAU SUR L'HORLOGE 198 01:11:31,040 --> 01:11:33,640 URSS 199 01:11:38,360 --> 01:11:39,280 C'est quoi ? 200 01:11:43,560 --> 01:11:45,800 Est-ce ta mère qui travaille ? 201 01:12:51,320 --> 01:12:52,160 La nuit. 202 01:12:57,440 --> 01:12:59,600 Au bureau de la commune. 203 01:13:44,800 --> 01:13:47,480 N'aie pas peur, ils ne te toucheront pas. 204 01:14:02,240 --> 01:14:04,040 Ici aussi, ils me dérangent. 205 01:14:12,560 --> 01:14:15,240 Qui sont vos invités ? 206 01:14:19,600 --> 01:14:20,920 Des parents. 207 01:14:40,120 --> 01:14:41,360 Les jours de repos. 208 01:14:54,920 --> 01:15:00,560 Manka, qui avait arrêté de se soigner, retourne à l'hôpital. 209 01:17:00,120 --> 01:17:01,080 FIN 210 01:17:01,280 --> 01:17:04,680 Sous-titres : Julie Manuel, Aleksandra Mouillie-Bannikova