1 00:00:00,067 --> 00:00:04,071 LES PROFESSIONNELS DE LA MÉDECINE - 1938 2 00:00:04,204 --> 00:00:08,075 ÉMISSION TIRÉE DE LA SÉRIE 3 00:00:08,208 --> 00:00:12,079 THE MARCH OF TIME JUIN 1938 4 00:00:19,553 --> 00:00:22,456 Dans toutes les villes américaines, 5 00:00:22,623 --> 00:00:26,426 il y a une maison connue de tous : celle du médecin. 6 00:00:26,560 --> 00:00:31,298 On y a accès aux services de celui que la loi autorise à exercer 7 00:00:31,431 --> 00:00:34,501 la profession la plus respectée de toutes. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,305 Les 165 000 médecins d'aujourd'hui 9 00:00:38,505 --> 00:00:41,542 se voient confier une mission cruciale : 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,011 soigner les malades 11 00:00:44,144 --> 00:00:47,981 et garder les bien-portants en bonne santé. 12 00:00:48,148 --> 00:00:51,485 Les 69 facultés de médecine de notre pays 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,254 ont la responsabilité de transmettre intact 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,823 le savoir médical hérité du passé, 15 00:00:56,957 --> 00:00:58,625 d'inculquer à chaque étudiant 16 00:00:58,825 --> 00:01:03,830 les principes éthiques et les traditions de la profession qu'il a choisie. 17 00:01:04,031 --> 00:01:07,267 Il devra y passer 4 longues années, 18 00:01:07,467 --> 00:01:10,337 y apprendre tous les détails physiques, 19 00:01:10,470 --> 00:01:13,840 toutes les fonctions vitales du corps humain. 20 00:01:13,974 --> 00:01:16,576 Il devra maîtriser chimie et biologie, 21 00:01:17,344 --> 00:01:20,647 entraîner son esprit à comprendre et utiliser 22 00:01:20,781 --> 00:01:23,884 le savoir accumulé en 20 siècles de recherches médicales. 23 00:01:24,418 --> 00:01:28,488 Son doctorat en médecine en poche, 24 00:01:28,622 --> 00:01:31,959 il prononcera l'antique serment de sa profession : 25 00:01:32,159 --> 00:01:34,561 le serment d'Hippocrate. 26 00:01:34,728 --> 00:01:37,564 Dans quelque maison que j'entre, 27 00:01:37,698 --> 00:01:40,500 j'y entrerai pour le service des malades. 28 00:01:40,634 --> 00:01:43,670 et quoi que je voie ou entende, 29 00:01:43,804 --> 00:01:46,406 je garderai le silence, 30 00:01:46,540 --> 00:01:50,277 et considèrerai ces secrets comme sacrés. 31 00:01:51,011 --> 00:01:52,245 Ses études finies, 32 00:01:52,446 --> 00:01:55,415 le jeune médecin intègre l'hôpital, 33 00:01:55,616 --> 00:01:58,385 pour y faire son internat. 34 00:01:58,518 --> 00:02:00,253 Il y entre de plain-pied 35 00:02:00,454 --> 00:02:03,423 dans la médecine et la vie réelles. 36 00:02:07,227 --> 00:02:10,464 Non, docteur. Il faut le porter comme ceci. 37 00:02:14,468 --> 00:02:16,837 Il y pratique en direct 38 00:02:17,004 --> 00:02:19,773 l'art de guérir. 39 00:02:19,906 --> 00:02:22,642 Auprès des grands médecins d'aujourd'hui, 40 00:02:22,776 --> 00:02:26,079 il assimile la noble tradition de la chirurgie, 41 00:02:26,213 --> 00:02:28,348 faisant appel à toujours plus de compétences 42 00:02:28,482 --> 00:02:32,085 et à des techniques toujours en progrès. 43 00:02:33,253 --> 00:02:36,823 CE N'EST QU'APRÈS AVOIR INVESTI DANS SA FORMATION 44 00:02:36,957 --> 00:02:38,892 10 ANS DE SA VIE ET 15 000 $ 45 00:02:39,026 --> 00:02:41,895 QUE LE JEUNE MÉDECIN EST PRÊT POUR UNE TÂCHE PLUS ARDUE : 46 00:02:42,029 --> 00:02:43,830 S'INSTALLER À SON COMPTE. 47 00:02:44,965 --> 00:02:46,566 Dans le quartier qu'il choisit 48 00:02:47,467 --> 00:02:50,370 et qui devra désormais le faire vivre, 49 00:02:51,838 --> 00:02:55,409 le jeune médecin devient "le nouveau docteur". 50 00:02:56,443 --> 00:03:00,380 Aucun médecin n'oubliera jamais son premier patient, 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,682 le premier conseil donné, 52 00:03:02,816 --> 00:03:04,818 ses premiers honoraires. 53 00:03:06,153 --> 00:03:09,523 Plus vivace encore, le souvenir du moindre détail 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,925 de son premier gros cas. 55 00:03:12,926 --> 00:03:13,727 Allo. 56 00:03:15,228 --> 00:03:16,963 Dr Gibson à l'appareil. 57 00:03:18,365 --> 00:03:20,300 D'accord. J'arrive. 58 00:03:38,385 --> 00:03:41,955 - Bonsoir. Comment te sens-tu ? - Pas très bien. 59 00:03:43,390 --> 00:03:46,026 Le Dr Parson est notre médecin de famille. 60 00:03:46,159 --> 00:03:48,528 - Oui. - Je n'arrive pas à le joindre. 61 00:03:48,662 --> 00:03:49,563 D'accord. 62 00:03:56,570 --> 00:03:59,473 Dis-moi si ça te fait mal. 63 00:04:04,611 --> 00:04:05,479 Et là ? 64 00:04:09,082 --> 00:04:11,184 On va te guérir, Bobby. 65 00:04:18,391 --> 00:04:22,696 C'est une crise d'appendicite. Il faut l'hospitaliser. 66 00:04:22,829 --> 00:04:24,397 Il va falloir l'opérer cette nuit. 67 00:04:24,531 --> 00:04:26,600 Mais le Dr Parson est absent. 68 00:04:26,733 --> 00:04:29,102 Nous ne pouvons pas l'attendre. 69 00:04:29,236 --> 00:04:31,872 Je peux m'en occuper. 70 00:04:32,005 --> 00:04:33,206 Bon, d'accord. 71 00:04:35,375 --> 00:04:37,177 Tel ses prédécesseurs, 72 00:04:37,811 --> 00:04:41,314 le nouveau docteur porte à présent sur ses épaules 73 00:04:41,515 --> 00:04:43,216 la responsabilité d'une vie. 74 00:04:54,461 --> 00:04:56,363 Une fois le patient hospitalisé, 75 00:04:56,563 --> 00:04:59,332 il cherche à confirmer son diagnostic. 76 00:04:59,666 --> 00:05:02,669 Une analyse de sang révèlera le niveau d'infection 77 00:05:02,802 --> 00:05:04,271 dans le système toxique. 78 00:05:07,240 --> 00:05:10,443 Il observe que la douleur s'est localisée. 79 00:05:10,644 --> 00:05:14,481 Autour de l'appendice, l'abdomen est dur à la pression. 80 00:05:14,814 --> 00:05:17,818 Ce sont les symptômes d'une appendicite gangréneuse. 81 00:05:17,951 --> 00:05:19,219 Il faut opérer d'urgence. 82 00:05:22,155 --> 00:05:25,525 Mais il ne prendra sa décision qu'après avoir reçu 83 00:05:25,659 --> 00:05:27,861 la numération des globules blancs. 84 00:05:28,595 --> 00:05:31,264 Formule leucocytaire : 16 400. 85 00:05:31,398 --> 00:05:33,433 Polynucléaires : 95 %. 86 00:05:33,567 --> 00:05:35,602 Spectre dévié à gauche. 87 00:05:36,069 --> 00:05:37,804 La salle d'opération ? 88 00:05:37,938 --> 00:05:39,639 Ici le Dr Gibson. 89 00:05:40,307 --> 00:05:41,942 Sa décision est prise. 90 00:05:42,075 --> 00:05:46,146 Les préparatifs de l'opération commencent. 91 00:05:46,279 --> 00:05:48,081 Les infirmières sélectionnent 92 00:05:48,215 --> 00:05:51,051 tous les instruments chirurgicaux nécessaires. 93 00:05:51,184 --> 00:05:53,787 Après stérilisation à la vapeur, 94 00:05:53,920 --> 00:05:57,257 scalpels, clamps et écarteurs sont alignés avec soin. 95 00:05:57,691 --> 00:06:02,162 Blouses et pansements sont sortis des fours à haute température. 96 00:06:12,239 --> 00:06:16,142 C'est le point de départ d'un rituel complexe, 97 00:06:16,276 --> 00:06:18,678 fruit de l'expérience cumulée 98 00:06:18,878 --> 00:06:20,880 des plus grands médecins, 99 00:06:21,014 --> 00:06:23,250 conçu pour protéger le patient, 100 00:06:23,416 --> 00:06:27,053 et évacuer la douleur et le hasard de la salle d'opération. 101 00:06:27,187 --> 00:06:31,691 L'anesthésie est une grande bénédiction pour la chirurgie. 102 00:06:31,892 --> 00:06:35,528 Découverte il y a moins d'un siècle par William Morton 103 00:06:35,695 --> 00:06:37,030 et Crawford Long, 104 00:06:37,163 --> 00:06:38,531 elle fut jadis moquée 105 00:06:38,698 --> 00:06:42,602 et considérée comme une expérience sans intérêt. 106 00:06:44,971 --> 00:06:47,040 Depuis les travaux de Pasteur 107 00:06:47,240 --> 00:06:50,477 et le développement de l'antisepsie par Joseph Lister, 108 00:06:50,610 --> 00:06:52,512 le chirurgien sait se protéger 109 00:06:52,646 --> 00:06:55,015 et protéger ses patients des infections. 110 00:07:08,128 --> 00:07:12,232 Nulle précaution n'est trop extrême, nulle mesure trop futile. 111 00:07:15,101 --> 00:07:17,570 Chaque infirmière, chaque assistant 112 00:07:17,704 --> 00:07:21,207 a le devoir d'anticiper les besoins de Celui qui opère. 113 00:07:22,642 --> 00:07:27,347 Désormais, tout repose sur lui. 114 00:07:27,480 --> 00:07:31,117 La réussite ne doit dépendre que de son adresse 115 00:07:31,251 --> 00:07:32,519 et, en cas d'urgence, 116 00:07:32,686 --> 00:07:36,456 de sa capacité à prendre vite les bonnes décisions. 117 00:08:12,425 --> 00:08:16,496 - 40. Le nombre d'éponges correspond. - Merci. 118 00:08:35,382 --> 00:08:36,750 En moins de 30 mn, 119 00:08:36,916 --> 00:08:38,685 le nouveau docteur vient de justifier 120 00:08:38,818 --> 00:08:41,287 10 longues années de formation. 121 00:08:46,226 --> 00:08:48,294 ABLATION D'UN APPENDICE GANGRÉNEUX. 122 00:08:48,428 --> 00:08:49,496 LE PATIENT VA BIEN. 123 00:08:57,137 --> 00:09:00,573 En danger de mort à minuit, 124 00:09:00,774 --> 00:09:04,811 ce garçon a commencé à se rétablir avant l'aube. 125 00:09:10,784 --> 00:09:13,753 AUJOURD'HUI, LE DR GIBSON ET SES 165 000 CONFRÈRES 126 00:09:13,887 --> 00:09:16,656 AFFRONTENT UN PROBLÈME DE PRATIQUE MÉDICALE 127 00:09:16,790 --> 00:09:19,125 QUE NI LA SCIENCE NI LEUR SAVOIR-FAIRE 128 00:09:19,259 --> 00:09:20,560 NE PEUVENT RÉSOUDRE. 129 00:09:21,027 --> 00:09:23,630 De nos jours, comme par le passé, 130 00:09:23,763 --> 00:09:28,001 les médecins font profiter gratuitement de leurs services 131 00:09:28,134 --> 00:09:31,604 les malades aux faibles ressources. 132 00:09:33,072 --> 00:09:34,374 Dans les dispensaires, 133 00:09:34,541 --> 00:09:37,177 le médecin ne perçoit comme indemnisation 134 00:09:37,343 --> 00:09:41,147 qu'une estime et un respect unanimes pour sa profession. 135 00:09:42,916 --> 00:09:46,019 Lourde est la charge qui pèse sur le médecin. 136 00:09:46,152 --> 00:09:47,287 La crise économique 137 00:09:47,487 --> 00:09:50,457 aggrave le problème des patients insolvables. 138 00:09:50,890 --> 00:09:53,026 Ceux qui pouvaient payer naguère 139 00:09:53,159 --> 00:09:55,562 emplissent à présent les dispensaires. 140 00:09:56,296 --> 00:09:58,731 On estime que les médecins américains 141 00:09:58,898 --> 00:10:02,168 fournissent l'équivalent d'un million de dollars 142 00:10:02,302 --> 00:10:04,537 en services gratuits chaque jour. 143 00:10:09,409 --> 00:10:12,512 Mais des centaines de milliers d'Américains, 144 00:10:12,679 --> 00:10:14,814 vivent loin d'un dispensaire, 145 00:10:14,948 --> 00:10:17,116 et hors de portée d'un médecin. 146 00:10:18,151 --> 00:10:20,620 Dans de nombreux endroits isolés, 147 00:10:20,787 --> 00:10:23,756 des comtés entiers sont trop pauvres 148 00:10:23,890 --> 00:10:26,893 pour faire vivre un seul médecin. 149 00:10:27,961 --> 00:10:29,596 Si la santé de la population est, 150 00:10:29,762 --> 00:10:32,198 dans l'ensemble, la meilleure du monde, 151 00:10:32,365 --> 00:10:34,601 chez les nègres vivant en milieu rural, 152 00:10:34,801 --> 00:10:37,337 l'absence de prise en charge médicale 153 00:10:37,570 --> 00:10:39,939 élève le taux de mortalité des USA. 154 00:10:44,911 --> 00:10:48,982 S'appuyant sur une étude de 3 ans sur la santé nationale, 155 00:10:49,115 --> 00:10:51,184 voici les recommandations 156 00:10:51,351 --> 00:10:53,419 du ministre de la santé, 157 00:10:53,553 --> 00:10:56,022 le très militant Dr Thomas Parran Jr. 158 00:10:56,456 --> 00:10:59,592 Avant tout, nous devons fournir un effort national 159 00:10:59,726 --> 00:11:01,928 sur les maladies contre lesquelles 160 00:11:02,061 --> 00:11:05,832 nous avons des armes scientifiques d'une puissance irréfutable. 161 00:11:05,965 --> 00:11:10,003 La syphilis, la tuberculose, le cancer, la pneumonie, 162 00:11:10,136 --> 00:11:13,206 et la mortalité maternelle et infantile en sont des exemples. 163 00:11:13,406 --> 00:11:16,376 Pour aider les médecins en proie aux pires difficultés 164 00:11:16,509 --> 00:11:18,211 dans les zones rurales reculées, 165 00:11:18,344 --> 00:11:20,046 il nous faut 500 hôpitaux de plus. 166 00:11:20,213 --> 00:11:22,282 Nos impôts doivent soutenir 167 00:11:22,415 --> 00:11:26,953 les personnes défavorisées qui tombent gravement malades, 168 00:11:27,086 --> 00:11:31,257 car il appartient au gouvernement d'aider la population. 169 00:11:31,491 --> 00:11:33,927 En accord total avec l'analyse du Dr Parran 170 00:11:34,060 --> 00:11:36,095 sur les besoins des malades américains, 171 00:11:36,262 --> 00:11:39,165 la profession se déchire sur la méthode à adopter 172 00:11:39,299 --> 00:11:41,634 pour améliorer l'accès aux soins. 173 00:11:42,068 --> 00:11:44,904 À New Haven, l'éminent interniste de Yale, 174 00:11:45,038 --> 00:11:47,774 le Dr John Peters, réclame le financement 175 00:11:47,941 --> 00:11:50,443 des besoins des malades par les impôts. 176 00:11:52,278 --> 00:11:54,147 D'après les tenants de ces idées, 177 00:11:54,314 --> 00:11:58,451 l'état devrait subventionner les facultés de médecine, 178 00:11:58,718 --> 00:12:04,023 et les frais médicaux des personnes démunies 179 00:12:04,190 --> 00:12:07,860 devraient être payés par le gouvernement. 180 00:12:09,062 --> 00:12:11,798 Ils exigent que les mères et leurs enfants 181 00:12:11,931 --> 00:12:16,236 reçoivent les meilleurs soins aux frais du gouvernement. 182 00:12:19,739 --> 00:12:22,875 À New York, le sociologue de la santé, le Dr Kingsley Roberts, 183 00:12:23,042 --> 00:12:25,845 est à la tête du mouvement pour une médecine mutualiste. 184 00:12:28,047 --> 00:12:31,451 Grâce à ce plan déjà mis en place à 16 endroits différents, 185 00:12:31,584 --> 00:12:35,855 une cotisation modique permet aux familles et aux personnes seules 186 00:12:36,022 --> 00:12:40,860 d'avoir accès à tous types de soins médicaux 187 00:12:40,994 --> 00:12:43,463 et à des hospitalisations courtes. 188 00:12:46,599 --> 00:12:51,170 Mais à Chicago, à l'American Medical Association, 189 00:12:51,304 --> 00:12:54,540 le porte-parole de la majorité des 110 000 médecins membres, 190 00:12:54,674 --> 00:12:58,845 le Dr Morris Fishbein, un publicitaire reconnu, 191 00:12:58,978 --> 00:13:01,614 s'oppose au bouleversement 192 00:13:01,748 --> 00:13:04,250 de pratiques médicales anciennes. 193 00:13:04,917 --> 00:13:07,887 Les délégués de l'American Medical Association 194 00:13:08,021 --> 00:13:09,589 affirment depuis longtemps 195 00:13:09,722 --> 00:13:12,425 leur désir de coopérer avec le gouvernement 196 00:13:12,558 --> 00:13:15,294 ou toute autre structure autorisée 197 00:13:15,428 --> 00:13:19,432 pour assurer un accès plus large aux soins médicaux. 198 00:13:19,565 --> 00:13:22,669 Tout le monde a droit à un service médical de qualité. 199 00:13:22,835 --> 00:13:25,571 Mais nous soulignons que l'exercice de la médecine 200 00:13:25,705 --> 00:13:27,740 reste du ressort du médecin. 201 00:13:27,874 --> 00:13:30,810 Seul le médecin est autorisé, de par sa formation, 202 00:13:30,943 --> 00:13:33,546 son expérience et la loi, 203 00:13:33,680 --> 00:13:35,515 à soigner les malades. 204 00:13:36,382 --> 00:13:38,985 La médecine reste une profession. 205 00:13:39,118 --> 00:13:42,955 Elle ne doit jamais devenir un business ou un commerce, 206 00:13:43,089 --> 00:13:44,857 encore moins l'instrument de soumission 207 00:13:45,024 --> 00:13:46,793 d'une bureaucratie gouvernementale. 208 00:13:47,060 --> 00:13:50,797 LA PLUS GRANDE CONTROVERSE MÉDICALE DES TEMPS MODERNES 209 00:13:50,930 --> 00:13:54,033 PROFITE SOUDAIN AU MÉDECIN AMÉRICAIN MOYEN. 210 00:13:54,701 --> 00:13:58,905 Les médecins apprécient l'intérêt empreint de gravité du grand public 211 00:13:59,038 --> 00:14:01,107 pour les problèmes de la médecine. 212 00:14:01,274 --> 00:14:04,277 L'ONCLE SAM DOIT-IL PAYER VOS FRAIS MÉDICAUX ? 213 00:14:04,410 --> 00:14:07,814 De plus en plus de communautés dressent l'inventaire 214 00:14:07,980 --> 00:14:09,949 de leurs équipements hospitaliers, 215 00:14:10,083 --> 00:14:13,219 et de leurs coûteux appareils de diagnostic et traitement. 216 00:14:13,352 --> 00:14:16,756 On découvre ainsi qu'à côté de l'arsenal médical habituel, 217 00:14:16,889 --> 00:14:18,691 il y a des nouveaux venus. 218 00:14:19,559 --> 00:14:21,928 L'appareil à mesurer le métabolisme basal 219 00:14:22,095 --> 00:14:24,097 qui détecte les troubles endocriniens. 220 00:14:26,199 --> 00:14:28,434 Un générateur d'impulsions d'air 221 00:14:28,601 --> 00:14:32,572 qui stimule la circulation sanguine en cas d'insuffisance veineuse. 222 00:14:33,473 --> 00:14:36,142 De nouveaux bassins d'hydrothérapie 223 00:14:36,275 --> 00:14:39,946 qui permettent de traiter les séquelles de la poliomyélite. 224 00:14:40,246 --> 00:14:42,682 Une nouvelle arme contre la syphilis : 225 00:14:42,815 --> 00:14:44,817 l'appareil de pyrétothérapie 226 00:14:44,984 --> 00:14:47,186 qui élève la température corporelle, 227 00:14:47,320 --> 00:14:50,423 et tue les microbes présents dans le sang. 228 00:14:52,024 --> 00:14:54,594 Le nouveau poumon d'acier 229 00:14:54,727 --> 00:14:56,863 qui respire à la place du patient 230 00:14:56,996 --> 00:14:59,198 souffrant de défaillance pulmonaire. 231 00:15:02,502 --> 00:15:03,369 En cette année 232 00:15:03,603 --> 00:15:05,872 où les biographies de médecins 233 00:15:06,038 --> 00:15:09,442 et les livres sur les progrès médicaux deviennent des best-sellers, 234 00:15:09,575 --> 00:15:12,779 le public découvre les plus belles armes médicales, 235 00:15:13,679 --> 00:15:15,915 triomphe de la recherche en biologie. 236 00:15:16,182 --> 00:15:18,618 Des produits bon marché, d'accès facile : 237 00:15:18,985 --> 00:15:21,888 les vaccins, outils éprouvés de médecine préventive, 238 00:15:22,188 --> 00:15:25,224 les sérums d'antitoxine, salutaires contre le tétanos, 239 00:15:25,391 --> 00:15:27,827 la diphtérie et la pneumonie. 240 00:15:27,960 --> 00:15:30,997 Une hormone indispensable à la vie : l'adrénaline. 241 00:15:31,164 --> 00:15:33,199 La thyroxine, la pituitrine, 242 00:15:33,366 --> 00:15:37,103 et l'héroïque découverte de Banting et Best, 243 00:15:37,236 --> 00:15:40,940 une substance essentielle : l'insuline, qui permet de vivre 244 00:15:41,140 --> 00:15:43,309 aux diabétiques de tous âges. 245 00:15:44,177 --> 00:15:46,145 Louie a du diabète. 246 00:15:46,279 --> 00:15:48,614 Il va lui falloir de l'insuline. 247 00:15:48,748 --> 00:15:50,316 C'est quoi, l'insuline ? 248 00:15:50,716 --> 00:15:52,385 C'est un nouveau médicament 249 00:15:52,518 --> 00:15:56,722 qui permet à des milliers de petits garçons diabétiques comme toi 250 00:15:56,856 --> 00:15:59,525 de s'amuser et d'avoir une vie normale. 251 00:16:00,126 --> 00:16:02,829 Et si l'insuline n'existait pas ? 252 00:16:04,297 --> 00:16:06,732 Nul médecin ne peut prédire la durée de vie 253 00:16:06,866 --> 00:16:09,135 de la génération qui se lève aujourd'hui. 254 00:16:10,203 --> 00:16:12,538 Car la Science qui nous a tous gratifiés 255 00:16:12,672 --> 00:16:14,440 d'une décennie de plus, le sait : 256 00:16:14,607 --> 00:16:17,810 quelles que soient les glorieuses découvertes passées, 257 00:16:17,944 --> 00:16:20,313 les découvertes à venir 258 00:16:20,513 --> 00:16:22,748 seront infiniment plus sublimes. 259 00:16:23,216 --> 00:16:26,853 Telle est la marche du temps ! 260 00:16:29,355 --> 00:16:31,257 UN NOUVEL ÉPISODE DE THE MARCH OF TIME 261 00:16:31,557 --> 00:16:33,793 DANS VOTRE CINÉMA TOUTES LES 4 SEMAINES. 262 00:16:33,926 --> 00:16:36,062 DEMANDEZ LA DATE AU GÉRANT DE VOTRE CINÉMA. 263 00:16:36,262 --> 00:16:37,964 Sous-titres : Élisabeth Fuchs