1
00:00:00,067 --> 00:00:04,071
LES PROFESSIONNELS
DE LA MÉDECINE - 1938
2
00:00:04,204 --> 00:00:08,075
ÉMISSION TIRÉE DE LA SÉRIE
3
00:00:08,208 --> 00:00:12,079
THE MARCH OF TIME
JUIN 1938
4
00:00:19,553 --> 00:00:22,456
Dans toutes les villes américaines,
5
00:00:22,623 --> 00:00:26,426
il y a une maison connue de tous :
celle du médecin.
6
00:00:26,560 --> 00:00:31,298
On y a accès aux services
de celui que la loi autorise à exercer
7
00:00:31,431 --> 00:00:34,501
la profession
la plus respectée de toutes.
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,305
Les 165 000 médecins d'aujourd'hui
9
00:00:38,505 --> 00:00:41,542
se voient confier une mission cruciale :
10
00:00:42,376 --> 00:00:44,011
soigner les malades
11
00:00:44,144 --> 00:00:47,981
et garder les bien-portants
en bonne santé.
12
00:00:48,148 --> 00:00:51,485
Les 69 facultés de médecine
de notre pays
13
00:00:51,718 --> 00:00:54,254
ont la responsabilité
de transmettre intact
14
00:00:54,388 --> 00:00:56,823
le savoir médical hérité du passé,
15
00:00:56,957 --> 00:00:58,625
d'inculquer à chaque étudiant
16
00:00:58,825 --> 00:01:03,830
les principes éthiques et les traditions
de la profession qu'il a choisie.
17
00:01:04,031 --> 00:01:07,267
Il devra y passer 4 longues années,
18
00:01:07,467 --> 00:01:10,337
y apprendre tous les détails physiques,
19
00:01:10,470 --> 00:01:13,840
toutes les fonctions vitales
du corps humain.
20
00:01:13,974 --> 00:01:16,576
Il devra maîtriser chimie et biologie,
21
00:01:17,344 --> 00:01:20,647
entraîner son esprit
à comprendre et utiliser
22
00:01:20,781 --> 00:01:23,884
le savoir accumulé en 20 siècles
de recherches médicales.
23
00:01:24,418 --> 00:01:28,488
Son doctorat en médecine en poche,
24
00:01:28,622 --> 00:01:31,959
il prononcera l'antique serment
de sa profession :
25
00:01:32,159 --> 00:01:34,561
le serment d'Hippocrate.
26
00:01:34,728 --> 00:01:37,564
Dans quelque maison que j'entre,
27
00:01:37,698 --> 00:01:40,500
j'y entrerai
pour le service des malades.
28
00:01:40,634 --> 00:01:43,670
et quoi que je voie ou entende,
29
00:01:43,804 --> 00:01:46,406
je garderai le silence,
30
00:01:46,540 --> 00:01:50,277
et considèrerai ces secrets
comme sacrés.
31
00:01:51,011 --> 00:01:52,245
Ses études finies,
32
00:01:52,446 --> 00:01:55,415
le jeune médecin intègre l'hôpital,
33
00:01:55,616 --> 00:01:58,385
pour y faire son internat.
34
00:01:58,518 --> 00:02:00,253
Il y entre de plain-pied
35
00:02:00,454 --> 00:02:03,423
dans la médecine et la vie réelles.
36
00:02:07,227 --> 00:02:10,464
Non, docteur.
Il faut le porter comme ceci.
37
00:02:14,468 --> 00:02:16,837
Il y pratique en direct
38
00:02:17,004 --> 00:02:19,773
l'art de guérir.
39
00:02:19,906 --> 00:02:22,642
Auprès des grands médecins
d'aujourd'hui,
40
00:02:22,776 --> 00:02:26,079
il assimile
la noble tradition de la chirurgie,
41
00:02:26,213 --> 00:02:28,348
faisant appel à toujours
plus de compétences
42
00:02:28,482 --> 00:02:32,085
et à des techniques
toujours en progrès.
43
00:02:33,253 --> 00:02:36,823
CE N'EST QU'APRÈS AVOIR INVESTI
DANS SA FORMATION
44
00:02:36,957 --> 00:02:38,892
10 ANS DE SA VIE ET 15 000 $
45
00:02:39,026 --> 00:02:41,895
QUE LE JEUNE MÉDECIN EST PRÊT
POUR UNE TÂCHE PLUS ARDUE :
46
00:02:42,029 --> 00:02:43,830
S'INSTALLER À SON COMPTE.
47
00:02:44,965 --> 00:02:46,566
Dans le quartier qu'il choisit
48
00:02:47,467 --> 00:02:50,370
et qui devra désormais le faire vivre,
49
00:02:51,838 --> 00:02:55,409
le jeune médecin devient
"le nouveau docteur".
50
00:02:56,443 --> 00:03:00,380
Aucun médecin n'oubliera jamais
son premier patient,
51
00:03:00,514 --> 00:03:02,682
le premier conseil donné,
52
00:03:02,816 --> 00:03:04,818
ses premiers honoraires.
53
00:03:06,153 --> 00:03:09,523
Plus vivace encore,
le souvenir du moindre détail
54
00:03:09,690 --> 00:03:11,925
de son premier gros cas.
55
00:03:12,926 --> 00:03:13,727
Allo.
56
00:03:15,228 --> 00:03:16,963
Dr Gibson à l'appareil.
57
00:03:18,365 --> 00:03:20,300
D'accord.
J'arrive.
58
00:03:38,385 --> 00:03:41,955
- Bonsoir. Comment te sens-tu ?
- Pas très bien.
59
00:03:43,390 --> 00:03:46,026
Le Dr Parson est
notre médecin de famille.
60
00:03:46,159 --> 00:03:48,528
- Oui.
- Je n'arrive pas à le joindre.
61
00:03:48,662 --> 00:03:49,563
D'accord.
62
00:03:56,570 --> 00:03:59,473
Dis-moi si ça te fait mal.
63
00:04:04,611 --> 00:04:05,479
Et là ?
64
00:04:09,082 --> 00:04:11,184
On va te guérir, Bobby.
65
00:04:18,391 --> 00:04:22,696
C'est une crise d'appendicite.
Il faut l'hospitaliser.
66
00:04:22,829 --> 00:04:24,397
Il va falloir l'opérer cette nuit.
67
00:04:24,531 --> 00:04:26,600
Mais le Dr Parson est absent.
68
00:04:26,733 --> 00:04:29,102
Nous ne pouvons pas l'attendre.
69
00:04:29,236 --> 00:04:31,872
Je peux m'en occuper.
70
00:04:32,005 --> 00:04:33,206
Bon, d'accord.
71
00:04:35,375 --> 00:04:37,177
Tel ses prédécesseurs,
72
00:04:37,811 --> 00:04:41,314
le nouveau docteur
porte à présent sur ses épaules
73
00:04:41,515 --> 00:04:43,216
la responsabilité d'une vie.
74
00:04:54,461 --> 00:04:56,363
Une fois le patient hospitalisé,
75
00:04:56,563 --> 00:04:59,332
il cherche à confirmer son diagnostic.
76
00:04:59,666 --> 00:05:02,669
Une analyse de sang révèlera
le niveau d'infection
77
00:05:02,802 --> 00:05:04,271
dans le système toxique.
78
00:05:07,240 --> 00:05:10,443
Il observe
que la douleur s'est localisée.
79
00:05:10,644 --> 00:05:14,481
Autour de l'appendice,
l'abdomen est dur à la pression.
80
00:05:14,814 --> 00:05:17,818
Ce sont les symptômes
d'une appendicite gangréneuse.
81
00:05:17,951 --> 00:05:19,219
Il faut opérer d'urgence.
82
00:05:22,155 --> 00:05:25,525
Mais il ne prendra sa décision
qu'après avoir reçu
83
00:05:25,659 --> 00:05:27,861
la numération des globules blancs.
84
00:05:28,595 --> 00:05:31,264
Formule leucocytaire : 16 400.
85
00:05:31,398 --> 00:05:33,433
Polynucléaires : 95 %.
86
00:05:33,567 --> 00:05:35,602
Spectre dévié à gauche.
87
00:05:36,069 --> 00:05:37,804
La salle d'opération ?
88
00:05:37,938 --> 00:05:39,639
Ici le Dr Gibson.
89
00:05:40,307 --> 00:05:41,942
Sa décision est prise.
90
00:05:42,075 --> 00:05:46,146
Les préparatifs
de l'opération commencent.
91
00:05:46,279 --> 00:05:48,081
Les infirmières sélectionnent
92
00:05:48,215 --> 00:05:51,051
tous les instruments
chirurgicaux nécessaires.
93
00:05:51,184 --> 00:05:53,787
Après stérilisation à la vapeur,
94
00:05:53,920 --> 00:05:57,257
scalpels, clamps et écarteurs
sont alignés avec soin.
95
00:05:57,691 --> 00:06:02,162
Blouses et pansements sont sortis
des fours à haute température.
96
00:06:12,239 --> 00:06:16,142
C'est le point de départ
d'un rituel complexe,
97
00:06:16,276 --> 00:06:18,678
fruit de l'expérience cumulée
98
00:06:18,878 --> 00:06:20,880
des plus grands médecins,
99
00:06:21,014 --> 00:06:23,250
conçu pour protéger le patient,
100
00:06:23,416 --> 00:06:27,053
et évacuer la douleur et le hasard
de la salle d'opération.
101
00:06:27,187 --> 00:06:31,691
L'anesthésie est une grande bénédiction
pour la chirurgie.
102
00:06:31,892 --> 00:06:35,528
Découverte il y a moins
d'un siècle par William Morton
103
00:06:35,695 --> 00:06:37,030
et Crawford Long,
104
00:06:37,163 --> 00:06:38,531
elle fut jadis moquée
105
00:06:38,698 --> 00:06:42,602
et considérée
comme une expérience sans intérêt.
106
00:06:44,971 --> 00:06:47,040
Depuis les travaux de Pasteur
107
00:06:47,240 --> 00:06:50,477
et le développement de l'antisepsie
par Joseph Lister,
108
00:06:50,610 --> 00:06:52,512
le chirurgien sait se protéger
109
00:06:52,646 --> 00:06:55,015
et protéger ses patients des infections.
110
00:07:08,128 --> 00:07:12,232
Nulle précaution n'est trop extrême,
nulle mesure trop futile.
111
00:07:15,101 --> 00:07:17,570
Chaque infirmière, chaque assistant
112
00:07:17,704 --> 00:07:21,207
a le devoir d'anticiper les besoins
de Celui qui opère.
113
00:07:22,642 --> 00:07:27,347
Désormais, tout repose sur lui.
114
00:07:27,480 --> 00:07:31,117
La réussite ne doit dépendre
que de son adresse
115
00:07:31,251 --> 00:07:32,519
et, en cas d'urgence,
116
00:07:32,686 --> 00:07:36,456
de sa capacité à prendre vite
les bonnes décisions.
117
00:08:12,425 --> 00:08:16,496
- 40. Le nombre d'éponges correspond.
- Merci.
118
00:08:35,382 --> 00:08:36,750
En moins de 30 mn,
119
00:08:36,916 --> 00:08:38,685
le nouveau docteur vient de justifier
120
00:08:38,818 --> 00:08:41,287
10 longues années de formation.
121
00:08:46,226 --> 00:08:48,294
ABLATION
D'UN APPENDICE GANGRÉNEUX.
122
00:08:48,428 --> 00:08:49,496
LE PATIENT VA BIEN.
123
00:08:57,137 --> 00:09:00,573
En danger de mort à minuit,
124
00:09:00,774 --> 00:09:04,811
ce garçon a commencé
à se rétablir avant l'aube.
125
00:09:10,784 --> 00:09:13,753
AUJOURD'HUI, LE DR GIBSON
ET SES 165 000 CONFRÈRES
126
00:09:13,887 --> 00:09:16,656
AFFRONTENT UN PROBLÈME
DE PRATIQUE MÉDICALE
127
00:09:16,790 --> 00:09:19,125
QUE NI LA SCIENCE
NI LEUR SAVOIR-FAIRE
128
00:09:19,259 --> 00:09:20,560
NE PEUVENT RÉSOUDRE.
129
00:09:21,027 --> 00:09:23,630
De nos jours, comme par le passé,
130
00:09:23,763 --> 00:09:28,001
les médecins font profiter
gratuitement de leurs services
131
00:09:28,134 --> 00:09:31,604
les malades aux faibles ressources.
132
00:09:33,072 --> 00:09:34,374
Dans les dispensaires,
133
00:09:34,541 --> 00:09:37,177
le médecin ne perçoit
comme indemnisation
134
00:09:37,343 --> 00:09:41,147
qu'une estime et un respect
unanimes pour sa profession.
135
00:09:42,916 --> 00:09:46,019
Lourde est la charge
qui pèse sur le médecin.
136
00:09:46,152 --> 00:09:47,287
La crise économique
137
00:09:47,487 --> 00:09:50,457
aggrave le problème
des patients insolvables.
138
00:09:50,890 --> 00:09:53,026
Ceux qui pouvaient payer naguère
139
00:09:53,159 --> 00:09:55,562
emplissent à présent les dispensaires.
140
00:09:56,296 --> 00:09:58,731
On estime que les médecins américains
141
00:09:58,898 --> 00:10:02,168
fournissent l'équivalent
d'un million de dollars
142
00:10:02,302 --> 00:10:04,537
en services gratuits chaque jour.
143
00:10:09,409 --> 00:10:12,512
Mais des centaines de milliers
d'Américains,
144
00:10:12,679 --> 00:10:14,814
vivent loin d'un dispensaire,
145
00:10:14,948 --> 00:10:17,116
et hors de portée d'un médecin.
146
00:10:18,151 --> 00:10:20,620
Dans de nombreux endroits isolés,
147
00:10:20,787 --> 00:10:23,756
des comtés entiers sont trop pauvres
148
00:10:23,890 --> 00:10:26,893
pour faire vivre un seul médecin.
149
00:10:27,961 --> 00:10:29,596
Si la santé de la population est,
150
00:10:29,762 --> 00:10:32,198
dans l'ensemble, la meilleure du monde,
151
00:10:32,365 --> 00:10:34,601
chez les nègres vivant en milieu rural,
152
00:10:34,801 --> 00:10:37,337
l'absence de prise en charge médicale
153
00:10:37,570 --> 00:10:39,939
élève le taux de mortalité des USA.
154
00:10:44,911 --> 00:10:48,982
S'appuyant sur une étude de 3 ans
sur la santé nationale,
155
00:10:49,115 --> 00:10:51,184
voici les recommandations
156
00:10:51,351 --> 00:10:53,419
du ministre de la santé,
157
00:10:53,553 --> 00:10:56,022
le très militant Dr Thomas Parran Jr.
158
00:10:56,456 --> 00:10:59,592
Avant tout, nous devons fournir
un effort national
159
00:10:59,726 --> 00:11:01,928
sur les maladies contre lesquelles
160
00:11:02,061 --> 00:11:05,832
nous avons des armes scientifiques
d'une puissance irréfutable.
161
00:11:05,965 --> 00:11:10,003
La syphilis, la tuberculose,
le cancer, la pneumonie,
162
00:11:10,136 --> 00:11:13,206
et la mortalité maternelle et infantile
en sont des exemples.
163
00:11:13,406 --> 00:11:16,376
Pour aider les médecins
en proie aux pires difficultés
164
00:11:16,509 --> 00:11:18,211
dans les zones rurales reculées,
165
00:11:18,344 --> 00:11:20,046
il nous faut 500 hôpitaux de plus.
166
00:11:20,213 --> 00:11:22,282
Nos impôts doivent soutenir
167
00:11:22,415 --> 00:11:26,953
les personnes défavorisées
qui tombent gravement malades,
168
00:11:27,086 --> 00:11:31,257
car il appartient au gouvernement
d'aider la population.
169
00:11:31,491 --> 00:11:33,927
En accord total
avec l'analyse du Dr Parran
170
00:11:34,060 --> 00:11:36,095
sur les besoins des malades américains,
171
00:11:36,262 --> 00:11:39,165
la profession se déchire
sur la méthode à adopter
172
00:11:39,299 --> 00:11:41,634
pour améliorer l'accès aux soins.
173
00:11:42,068 --> 00:11:44,904
À New Haven,
l'éminent interniste de Yale,
174
00:11:45,038 --> 00:11:47,774
le Dr John Peters,
réclame le financement
175
00:11:47,941 --> 00:11:50,443
des besoins des malades
par les impôts.
176
00:11:52,278 --> 00:11:54,147
D'après les tenants de ces idées,
177
00:11:54,314 --> 00:11:58,451
l'état devrait subventionner
les facultés de médecine,
178
00:11:58,718 --> 00:12:04,023
et les frais médicaux
des personnes démunies
179
00:12:04,190 --> 00:12:07,860
devraient être payés
par le gouvernement.
180
00:12:09,062 --> 00:12:11,798
Ils exigent
que les mères et leurs enfants
181
00:12:11,931 --> 00:12:16,236
reçoivent les meilleurs soins
aux frais du gouvernement.
182
00:12:19,739 --> 00:12:22,875
À New York, le sociologue de la santé,
le Dr Kingsley Roberts,
183
00:12:23,042 --> 00:12:25,845
est à la tête du mouvement
pour une médecine mutualiste.
184
00:12:28,047 --> 00:12:31,451
Grâce à ce plan déjà mis en place
à 16 endroits différents,
185
00:12:31,584 --> 00:12:35,855
une cotisation modique permet
aux familles et aux personnes seules
186
00:12:36,022 --> 00:12:40,860
d'avoir accès à tous types
de soins médicaux
187
00:12:40,994 --> 00:12:43,463
et à des hospitalisations courtes.
188
00:12:46,599 --> 00:12:51,170
Mais à Chicago,
à l'American Medical Association,
189
00:12:51,304 --> 00:12:54,540
le porte-parole de la majorité
des 110 000 médecins membres,
190
00:12:54,674 --> 00:12:58,845
le Dr Morris Fishbein,
un publicitaire reconnu,
191
00:12:58,978 --> 00:13:01,614
s'oppose au bouleversement
192
00:13:01,748 --> 00:13:04,250
de pratiques médicales anciennes.
193
00:13:04,917 --> 00:13:07,887
Les délégués
de l'American Medical Association
194
00:13:08,021 --> 00:13:09,589
affirment depuis longtemps
195
00:13:09,722 --> 00:13:12,425
leur désir de coopérer
avec le gouvernement
196
00:13:12,558 --> 00:13:15,294
ou toute autre structure autorisée
197
00:13:15,428 --> 00:13:19,432
pour assurer un accès plus large
aux soins médicaux.
198
00:13:19,565 --> 00:13:22,669
Tout le monde a droit
à un service médical de qualité.
199
00:13:22,835 --> 00:13:25,571
Mais nous soulignons
que l'exercice de la médecine
200
00:13:25,705 --> 00:13:27,740
reste du ressort du médecin.
201
00:13:27,874 --> 00:13:30,810
Seul le médecin est autorisé,
de par sa formation,
202
00:13:30,943 --> 00:13:33,546
son expérience et la loi,
203
00:13:33,680 --> 00:13:35,515
à soigner les malades.
204
00:13:36,382 --> 00:13:38,985
La médecine reste une profession.
205
00:13:39,118 --> 00:13:42,955
Elle ne doit jamais devenir
un business ou un commerce,
206
00:13:43,089 --> 00:13:44,857
encore moins l'instrument de soumission
207
00:13:45,024 --> 00:13:46,793
d'une bureaucratie gouvernementale.
208
00:13:47,060 --> 00:13:50,797
LA PLUS GRANDE CONTROVERSE
MÉDICALE DES TEMPS MODERNES
209
00:13:50,930 --> 00:13:54,033
PROFITE SOUDAIN
AU MÉDECIN AMÉRICAIN MOYEN.
210
00:13:54,701 --> 00:13:58,905
Les médecins apprécient l'intérêt
empreint de gravité du grand public
211
00:13:59,038 --> 00:14:01,107
pour les problèmes de la médecine.
212
00:14:01,274 --> 00:14:04,277
L'ONCLE SAM DOIT-IL PAYER
VOS FRAIS MÉDICAUX ?
213
00:14:04,410 --> 00:14:07,814
De plus en plus de communautés
dressent l'inventaire
214
00:14:07,980 --> 00:14:09,949
de leurs équipements hospitaliers,
215
00:14:10,083 --> 00:14:13,219
et de leurs coûteux appareils
de diagnostic et traitement.
216
00:14:13,352 --> 00:14:16,756
On découvre ainsi qu'à côté
de l'arsenal médical habituel,
217
00:14:16,889 --> 00:14:18,691
il y a des nouveaux venus.
218
00:14:19,559 --> 00:14:21,928
L'appareil à mesurer
le métabolisme basal
219
00:14:22,095 --> 00:14:24,097
qui détecte les troubles endocriniens.
220
00:14:26,199 --> 00:14:28,434
Un générateur d'impulsions d'air
221
00:14:28,601 --> 00:14:32,572
qui stimule la circulation sanguine
en cas d'insuffisance veineuse.
222
00:14:33,473 --> 00:14:36,142
De nouveaux bassins d'hydrothérapie
223
00:14:36,275 --> 00:14:39,946
qui permettent de traiter
les séquelles de la poliomyélite.
224
00:14:40,246 --> 00:14:42,682
Une nouvelle arme contre la syphilis :
225
00:14:42,815 --> 00:14:44,817
l'appareil de pyrétothérapie
226
00:14:44,984 --> 00:14:47,186
qui élève la température corporelle,
227
00:14:47,320 --> 00:14:50,423
et tue les microbes
présents dans le sang.
228
00:14:52,024 --> 00:14:54,594
Le nouveau poumon d'acier
229
00:14:54,727 --> 00:14:56,863
qui respire à la place du patient
230
00:14:56,996 --> 00:14:59,198
souffrant de défaillance pulmonaire.
231
00:15:02,502 --> 00:15:03,369
En cette année
232
00:15:03,603 --> 00:15:05,872
où les biographies de médecins
233
00:15:06,038 --> 00:15:09,442
et les livres sur les progrès médicaux
deviennent des best-sellers,
234
00:15:09,575 --> 00:15:12,779
le public découvre
les plus belles armes médicales,
235
00:15:13,679 --> 00:15:15,915
triomphe de la recherche en biologie.
236
00:15:16,182 --> 00:15:18,618
Des produits bon marché,
d'accès facile :
237
00:15:18,985 --> 00:15:21,888
les vaccins, outils éprouvés
de médecine préventive,
238
00:15:22,188 --> 00:15:25,224
les sérums d'antitoxine,
salutaires contre le tétanos,
239
00:15:25,391 --> 00:15:27,827
la diphtérie et la pneumonie.
240
00:15:27,960 --> 00:15:30,997
Une hormone indispensable à la vie :
l'adrénaline.
241
00:15:31,164 --> 00:15:33,199
La thyroxine, la pituitrine,
242
00:15:33,366 --> 00:15:37,103
et l'héroïque découverte
de Banting et Best,
243
00:15:37,236 --> 00:15:40,940
une substance essentielle : l'insuline,
qui permet de vivre
244
00:15:41,140 --> 00:15:43,309
aux diabétiques de tous âges.
245
00:15:44,177 --> 00:15:46,145
Louie a du diabète.
246
00:15:46,279 --> 00:15:48,614
Il va lui falloir de l'insuline.
247
00:15:48,748 --> 00:15:50,316
C'est quoi, l'insuline ?
248
00:15:50,716 --> 00:15:52,385
C'est un nouveau médicament
249
00:15:52,518 --> 00:15:56,722
qui permet à des milliers de petits
garçons diabétiques comme toi
250
00:15:56,856 --> 00:15:59,525
de s'amuser et d'avoir une vie normale.
251
00:16:00,126 --> 00:16:02,829
Et si l'insuline n'existait pas ?
252
00:16:04,297 --> 00:16:06,732
Nul médecin ne peut prédire
la durée de vie
253
00:16:06,866 --> 00:16:09,135
de la génération
qui se lève aujourd'hui.
254
00:16:10,203 --> 00:16:12,538
Car la Science
qui nous a tous gratifiés
255
00:16:12,672 --> 00:16:14,440
d'une décennie de plus,
le sait :
256
00:16:14,607 --> 00:16:17,810
quelles que soient
les glorieuses découvertes passées,
257
00:16:17,944 --> 00:16:20,313
les découvertes à venir
258
00:16:20,513 --> 00:16:22,748
seront infiniment plus sublimes.
259
00:16:23,216 --> 00:16:26,853
Telle est la marche du temps !
260
00:16:29,355 --> 00:16:31,257
UN NOUVEL ÉPISODE DE
THE MARCH OF TIME
261
00:16:31,557 --> 00:16:33,793
DANS VOTRE CINÉMA
TOUTES LES 4 SEMAINES.
262
00:16:33,926 --> 00:16:36,062
DEMANDEZ LA DATE
AU GÉRANT DE VOTRE CINÉMA.
263
00:16:36,262 --> 00:16:37,964
Sous-titres : Élisabeth Fuchs