1
00:00:04,920 --> 00:00:06,760
LABORATOIRES MADRID FILM
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,240
LA TERRIBLE LEÇON
3
00:00:08,480 --> 00:00:12,600
ÉTUDE SOCIALE CINÉMATOGRAPHIQUE
EN 4 ACTES ET 1 ÉPILOGUE
4
00:00:15,680 --> 00:00:16,680
ACTE I
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
L'étudiant Luis de Vergara,
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,920
vit avec ses parents
qu'il aime et respecte.
7
00:00:26,320 --> 00:00:30,120
Son père est un homme bon,
et un travailleur infatigable,
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
vieux jeu, sévère,
et inflexible avec son fils unique.
9
00:00:37,680 --> 00:00:41,520
Chaque soir après le dîner,
Luis révise ses leçons,
10
00:00:41,680 --> 00:00:44,880
pendant que sa mère
travaille à son ouvrage,
11
00:00:45,040 --> 00:00:48,840
et que son père lit le journal
avant d'aller se coucher.
12
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
- Comment se passe ton année ?
13
00:01:30,280 --> 00:01:33,760
Qu'est-ce que c'est ça ?
C'est ainsi que tu étudies ?
14
00:01:36,000 --> 00:01:39,600
- Ce n'est pas ma bonne amie,
juste une actrice étrangère.
15
00:01:39,760 --> 00:01:41,800
Je ne mérite pas tes reproches.
16
00:01:45,120 --> 00:01:49,920
- Ni toi ni personne
n'a le droit de penser à l'amour,
17
00:01:50,080 --> 00:01:52,800
avant d'avoir obtenu par ses efforts
18
00:01:52,960 --> 00:01:57,640
une situation qui lui permette
de subvenir aux besoins d'une famille.
19
00:02:01,560 --> 00:02:05,680
Même si c'était ma bonne amie,
cela ne devrait pas t'irriter.
20
00:02:05,840 --> 00:02:09,040
J'ai 22 ans !
J'ai presque fini mes études.
21
00:02:19,480 --> 00:02:23,720
- Ton devoir principal
est d'obéir et de respecter tes parents.
22
00:02:23,880 --> 00:02:27,200
Je ne tolère pas
que tu penses à te fiancer !
23
00:02:32,000 --> 00:02:33,400
- Monsieur Enrique.
24
00:02:40,200 --> 00:02:44,520
- J'aimerais que vous autorisiez Luis
à m'accompagner
25
00:02:44,680 --> 00:02:47,520
à la fête organisée ce soir
par les étudiants.
26
00:02:50,400 --> 00:02:53,240
- Jeune homme, Luis ne sort pas le soir.
27
00:02:53,400 --> 00:02:57,440
Si vous ne venez que pour cela,
vous pouvez repartir.
28
00:03:06,040 --> 00:03:10,040
Envieux de la liberté
dont jouissent ses camarades,
29
00:03:10,200 --> 00:03:13,480
Luis obéit et reste silencieux,
comme toujours.
30
00:03:19,960 --> 00:03:21,800
TABLEAU 2
AMOUR ! AMOUR !
31
00:03:22,240 --> 00:03:25,640
Pour se vider la tête
des formules algébriques,
32
00:03:25,800 --> 00:03:29,120
les joyeux lurons
qui sortent de l'École des Mines
33
00:03:29,280 --> 00:03:31,240
musardent au soleil.
34
00:03:54,840 --> 00:03:56,840
- Tu n'es plus contrarié ?
35
00:04:01,920 --> 00:04:04,360
- Oh ! Mon père est trop sévère.
36
00:04:04,520 --> 00:04:07,520
Il pense
que je suis encore un enfant.
37
00:04:12,800 --> 00:04:17,000
- Si tu veux, je te présenterai
une amie de ma bonne amie.
38
00:04:17,160 --> 00:04:20,360
La meilleure panacée
contre la tristesse !
39
00:04:25,160 --> 00:04:28,880
- Vraiment ?
Si seulement je pouvais m'échapper !
40
00:04:32,440 --> 00:04:35,160
- Quand tes parents seront endormis,
41
00:04:35,320 --> 00:04:38,560
tu verras que c'est un vrai poème
que je te promets.
42
00:04:38,720 --> 00:04:42,000
Il n'y a rien de plus
"poétique" que ces filles.
43
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
Tu acceptes ?
44
00:04:51,400 --> 00:04:56,000
Sous la caresse du Printemps
et dans la fougue de la jeunesse,
45
00:04:56,160 --> 00:04:58,600
ils décident qu'une leçon de Vie
46
00:04:58,760 --> 00:05:02,960
est plus facile à apprendre
qu'une équation du 1er degré,
47
00:05:03,120 --> 00:05:06,120
même si l'inconnue
est plus inquiétante.
48
00:05:16,120 --> 00:05:19,760
En ces temps de progrès,
l'amour n'utilise plus de flèches.
49
00:05:19,920 --> 00:05:22,960
Il tire
avec une mitrailleuse extra rapide.
50
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
- Vous n'avez jamais eu de bonne amie ?
51
00:05:50,720 --> 00:05:54,880
- Jamais. Mais si vous le voulez bien,
nous pourrions essayer...
52
00:06:04,920 --> 00:06:05,720
TABLEAU 3
53
00:06:05,880 --> 00:06:09,160
"Le monde vogue sans cesse
sur la vaste mer du vide".
54
00:06:09,360 --> 00:06:10,160
La fugue.
55
00:06:28,000 --> 00:06:29,440
Un jazz-band !
56
00:06:43,320 --> 00:06:45,120
- Et si on restait ensemble ?
57
00:06:46,920 --> 00:06:48,240
- D'accord.
58
00:06:51,120 --> 00:06:54,280
- Que les "picaillons"
nous unissent à jamais !
59
00:07:31,840 --> 00:07:33,040
- Luis ! Luis !
60
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
Nous sommes
des jeunes gens si distingués !
61
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
- "Pour un regard, un monde !
Pour un sourire, un ciel !
62
00:07:41,160 --> 00:07:45,600
Pour un baiser... Je ne sais pas
ce que je donnerais pour un baiser."
63
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
- Ton ami est très appliqué.
64
00:08:12,680 --> 00:08:14,600
- Son père ne dit pas ça.
65
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
LA TERRIBLE LEÇON !
66
00:08:45,120 --> 00:08:49,040
Malade, triste et apathique
depuis cette soirée-là,
67
00:08:49,200 --> 00:08:52,200
Luis confie ses tourments à ses amis.
68
00:08:53,720 --> 00:08:55,440
- Une maladie d'amour ?
69
00:08:57,880 --> 00:09:03,120
- Non, une dégénérescence physique,
le présage d'une terrible souffrance.
70
00:09:09,880 --> 00:09:13,400
- Arrêtons de plaisanter,
même si c'est gratuit.
71
00:09:13,560 --> 00:09:15,160
Regarde : une annonce,
72
00:09:15,320 --> 00:09:19,040
pour un spécialiste
d'un certain type de maladies.
73
00:09:19,200 --> 00:09:21,400
Nous pourrions aller le voir.
74
00:09:36,000 --> 00:09:39,280
Naïvement optimistes et pleins d'espoir,
75
00:09:39,440 --> 00:09:43,240
ils s'acheminent,
comme lors de cette autre soirée,
76
00:09:43,400 --> 00:09:46,240
vers ce nouveau "lieu de perdition".
77
00:10:19,400 --> 00:10:22,840
Un bref interrogatoire,
des mots cabalistiques,
78
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
la prescription d'un "remède miracle"
79
00:10:25,760 --> 00:10:30,880
et comme on dit en argot taurin,
"Que la Providence vous protège !"
80
00:11:23,840 --> 00:11:27,040
Qui rit aujourd'hui pleurera demain.
81
00:11:27,280 --> 00:11:31,320
Ses études finies,
Luis rentre réjoui chez ses parents.
82
00:11:31,480 --> 00:11:34,080
Mais son bonheur n'est pas complet.
83
00:11:34,240 --> 00:11:37,240
Il souffre toujours,
sans savoir pourquoi.
84
00:11:37,400 --> 00:11:41,440
C'est à peine si sa nervosité
et son caractère farouche
85
00:11:41,600 --> 00:11:44,320
se calment la veille de son mariage.
86
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Lupe Rodriguez, la fiancée de Luis.
87
00:12:30,680 --> 00:12:32,720
Le père de Lupe.
88
00:12:36,240 --> 00:12:38,320
- Pourquoi est-il taciturne ?
89
00:12:40,840 --> 00:12:44,600
- Je ne sais pas.
Trop de travail pendant ses études.
90
00:12:51,840 --> 00:12:54,240
- L'Amour lui redonnera le sourire.
91
00:13:01,920 --> 00:13:04,200
- Quel beau couple, n'est-ce pas ?
92
00:13:05,640 --> 00:13:09,600
- Vous verrez, mon amie,
nos petits-enfants seront magnifiques.
93
00:13:10,800 --> 00:13:14,320
Pendant qu'ils se font
de si douces confidences,
94
00:13:14,480 --> 00:13:19,080
le Destin, inexorable,
soulève silencieusement une question...
95
00:13:24,040 --> 00:13:28,360
...qui n'est pas relevée à temps
par ceux qui devraient le faire,
96
00:13:28,520 --> 00:13:32,160
car ils sont aveuglés
par un amour paternel maladroit.
97
00:13:38,240 --> 00:13:39,840
FIN DE L'ACTE I
98
00:13:41,240 --> 00:13:42,040
ACTE II
99
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
Propriété
du Comité Ejecutivo Antivenéreo
100
00:13:53,040 --> 00:13:55,120
Une catastrophe prévisible.
101
00:13:55,320 --> 00:13:56,920
Les années ont passé.
102
00:13:57,080 --> 00:14:01,400
Lupe et Luis, malgré leur amour,
ne connaissent pas le bonheur.
103
00:14:01,560 --> 00:14:06,120
On dirait que Dieu les avait choisis
pour donner une leçon aux hommes
104
00:14:06,280 --> 00:14:10,000
sur les souffrances extrêmes
dues à l'inexpérience des jeunes
105
00:14:10,160 --> 00:14:12,960
et à leur manque de confiance
en leurs parents.
106
00:14:29,640 --> 00:14:33,840
Le fils de l'Amour,
fruit de la Fatalité et de la Douleur,
107
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
dans son berceau,
est comme un remords, un cauchemar.
108
00:14:38,160 --> 00:14:42,400
Les ténèbres remplacent la lumière
et les larmes, les sourires.
109
00:16:30,840 --> 00:16:34,000
Inquiet de ces malheurs
mais toujours aveugle,
110
00:16:34,160 --> 00:16:37,200
le père de Luis arrive,
s'enquiert et réprimande.
111
00:16:37,360 --> 00:16:40,880
La confiance née de l'Amour
lui manque toujours,
112
00:16:41,040 --> 00:16:44,360
comme l'empathie
qu'éprouvent les personnes averties.
113
00:17:05,520 --> 00:17:08,760
Un coup brutal
et foudroyant de la "Faucheuse"
114
00:17:08,920 --> 00:17:11,760
révèle toute l'horreur de la tragédie.
115
00:17:27,120 --> 00:17:30,120
Luis paye
son silence coupable de sa vie,
116
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
et son père,
117
00:17:31,440 --> 00:17:34,720
son intolérance incompréhensible,
de ses larmes.
118
00:17:40,080 --> 00:17:43,520
"Les fautes des pères
retomberont sur les enfants
119
00:17:43,680 --> 00:17:47,400
jusqu'à la 4e génération",
disent les Écritures.
120
00:17:47,560 --> 00:17:51,080
Le fils orphelin de Luis,
marqué par la main du Destin,
121
00:17:51,240 --> 00:17:54,920
est comme un cri d'angoisse
qui résonne dans les consciences.
122
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
- Le médecin est-il arrivé ?
123
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
- Ton père est parti le chercher.
124
00:18:42,520 --> 00:18:45,360
Compréhensif et humain,
le père de Lupe
125
00:18:45,520 --> 00:18:50,920
sait qu'heureusement, la Science
suffit à interrompre le cours du Destin.
126
00:19:04,760 --> 00:19:08,200
Un médecin spécialisé
s'apprête à livrer bataille,
127
00:19:08,360 --> 00:19:11,160
et à lever le voile sur ce mystère.
128
00:19:35,440 --> 00:19:39,560
- Les parents de cet enfant
n'auraient pas dû se marier.
129
00:19:39,720 --> 00:19:42,560
Le pauvre petit ange et la pauvre dame
130
00:19:42,720 --> 00:19:46,440
souffrent des conséquences
d'un évènement imprévisible.
131
00:19:46,600 --> 00:19:49,360
Ce cas est
malheureusement trop fréquent.
132
00:19:59,200 --> 00:20:02,400
- En quoi cette responsabilité
m'incombe-t-elle ?
133
00:20:08,400 --> 00:20:11,800
- Inconsciemment,
du fait de votre sévérité envers Luis,
134
00:20:11,960 --> 00:20:14,600
vous avez provoqué cet immense chagrin.
135
00:20:19,600 --> 00:20:21,640
- On ne peut pas changer le passé.
136
00:20:21,800 --> 00:20:26,160
Messieurs, veillons au présent
et assurons le bonheur pour l'avenir.
137
00:20:26,320 --> 00:20:30,560
Prévoyant, l'État a organisé
la lutte face à ce genre de contingence.
138
00:20:30,720 --> 00:20:33,600
Je vous invite
à visiter les organisations
139
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
qui, dans le domaine médico-social,
140
00:20:36,560 --> 00:20:39,680
cherchent
à préserver la force de la Race.
141
00:20:43,760 --> 00:20:47,560
- Mais, et la société ?
Et le jugement des autres ?
142
00:20:51,440 --> 00:20:55,680
- Nous ne nous laisserons pas
influencer par les préjugés.
143
00:20:55,840 --> 00:20:58,480
Les hommes, les femmes, les enfants,
144
00:20:58,640 --> 00:21:03,280
les classes les plus modestes,
mettent de côté leurs principes,
145
00:21:03,440 --> 00:21:06,840
et acceptent
la protection offerte par l'État.
146
00:21:12,600 --> 00:21:17,520
- Il n'y a qu'ainsi que nos esprits
pourront retrouver la quiétude.
147
00:21:17,680 --> 00:21:21,920
Il n'y a qu'ainsi que
nous respecterons ce qui a été et reste,
148
00:21:22,080 --> 00:21:25,680
aujourd'hui plus que jamais,
notre devoir absolu.
149
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
LA LUTTE CONTRE LE MAL
150
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
HÔPITAL SAN JUAN DE DIOS
151
00:22:14,320 --> 00:22:16,920
Accompagnés de l'homme de science,
152
00:22:17,080 --> 00:22:21,120
les infortunés pères
visitent cette Institution modèle.
153
00:23:00,800 --> 00:23:05,520
Ils voient combien les enfants souffrent
et sont traités avec bienveillance.
154
00:23:05,680 --> 00:23:08,920
Aucun enfant
ne devrait connaître ces souffrances.
155
00:24:51,640 --> 00:24:54,720
Les pères voient la joie
qui se lit sur leur visage.
156
00:24:54,880 --> 00:24:56,960
C'est leur plus bel atout.
157
00:25:29,520 --> 00:25:34,320
Pour déterminer avec précision
la présence et l'intensité du mal,
158
00:25:34,480 --> 00:25:37,800
ils réalisent
des interventions très simples.
159
00:25:37,960 --> 00:25:41,080
Ici, on pratique
une "ponction lombaire".
160
00:26:06,280 --> 00:26:11,200
Le liquide céphalo-rachidien
est soumis à une analyse en laboratoire.
161
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
Cette analyse permet
de savoir avec certitude
162
00:26:14,840 --> 00:26:17,840
si la maladie a attaqué
le système nerveux.
163
00:27:16,520 --> 00:27:21,760
La tension artérielle est également
un élément essentiel du diagnostic.
164
00:27:21,920 --> 00:27:24,040
Lorsqu'elle est très élevée,
165
00:27:24,200 --> 00:27:28,320
des complications
peuvent survenir et entraîner la mort.
166
00:28:03,200 --> 00:28:06,040
Année après année, un magnifique musée
167
00:28:06,200 --> 00:28:10,000
a rassemblé et classé
les pièces les plus curieuses.
168
00:28:10,160 --> 00:28:13,720
Elles servent d'outils pédagogiques
aux praticiens,
169
00:28:13,880 --> 00:28:17,120
et de mises en garde éloquentes
aux profanes.
170
00:28:38,560 --> 00:28:40,080
FIN DU DEUXIÈME ACTE
171
00:28:42,800 --> 00:28:43,600
ACTE III
172
00:28:43,760 --> 00:28:46,520
Propriété du
Comité Ejecutivo Antivenéreo
173
00:28:46,680 --> 00:28:48,960
LABORATOIRES MADRID FILM
174
00:28:49,200 --> 00:28:52,120
LE LABORATOIRE
DE LA FACULTÉ DE MÉDECINE
175
00:29:08,640 --> 00:29:12,440
Celui qui a dit que le chien
est l'ami le plus fidèle de l'homme
176
00:29:12,600 --> 00:29:16,000
a commis un grave péché d'ingratitude
envers les lapins.
177
00:29:16,160 --> 00:29:17,360
Ici, les lapins
178
00:29:17,520 --> 00:29:21,680
sont de patients collaborateurs
désintéressés des scientifiques,
179
00:29:21,840 --> 00:29:24,440
dont ils sont
les sujets d'expérimentation.
180
00:29:28,120 --> 00:29:32,240
On inocule certaines de ces maladies
au lapin commun.
181
00:30:41,640 --> 00:30:45,760
Un ultramicroscope révèle
des mondes que l'œil humain ignore,
182
00:30:45,920 --> 00:30:48,320
parce qu'il est limité.
183
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
Il n'y a plus de mystère
pour le médecin qui l'utilise.
184
00:30:52,880 --> 00:30:58,000
L'ennemi sournois est démasqué
et peut être attaqué en toute sécurité.
185
00:32:11,880 --> 00:32:17,080
Ces animaux servent également
à vérifier l'efficacité des médicaments.
186
00:32:17,240 --> 00:32:20,840
Ils offrent
leurs plus beaux atours en sacrifice.
187
00:32:54,000 --> 00:32:57,480
Pour le récompenser,
on lui épingle un médaillon,
188
00:32:57,640 --> 00:33:01,560
un numéro d'enregistrement,
qu'il portera avec fierté,
189
00:33:01,720 --> 00:33:03,840
car il a fait pour les hommes
190
00:33:04,000 --> 00:33:08,480
plus qu'eux-mêmes ont l'habitude
de faire pour leurs semblables.
191
00:33:34,760 --> 00:33:35,800
LES ÉTUDIANTS
192
00:33:36,720 --> 00:33:40,840
Les jeunes étudiants en médecine
suivent le cours de dermatologie,
193
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
et s'appliquent,
sous la direction avisée du professeur.
194
00:33:45,160 --> 00:33:47,120
Ils sont l'espoir de demain.
195
00:33:47,280 --> 00:33:50,720
Nombre de jeunes femmes
partagent leur soif de savoir
196
00:33:50,880 --> 00:33:54,760
et donnent une note civilisée
et optimiste à ce cours austère.
197
00:34:18,640 --> 00:34:21,760
Les cours sont
essentiellement pratiques,
198
00:34:21,920 --> 00:34:25,760
ce qui permet d'éviter
théories et "élucubrations".
199
00:35:13,520 --> 00:35:18,440
Les pères de Luis et de Lupe,
toujours accompagnés du sage docteur,
200
00:35:18,600 --> 00:35:22,720
visitent l'amphithéâtre
où ils ont beaucoup à apprendre.
201
00:35:41,160 --> 00:35:44,000
Ils voient comment se forme,
par la pratique,
202
00:35:44,160 --> 00:35:47,040
l'armée qui doit combattre l'ignorance.
203
00:36:22,640 --> 00:36:24,080
LE DISPENSAIRE AZUA
204
00:36:59,880 --> 00:37:03,480
Le Dispensaire
est une institution très populaire
205
00:37:03,640 --> 00:37:07,840
que fréquentent, pleines d'espoir,
les personnes démunies.
206
00:37:08,000 --> 00:37:12,120
Hommes, femmes et enfants
reçoivent un numéro de passage
207
00:37:12,280 --> 00:37:15,480
et attendent de voir
le personnel soignant.
208
00:37:43,800 --> 00:37:48,400
Le nom des patients reste secret
et ne doit pas être divulgué.
209
00:37:48,560 --> 00:37:53,760
Au Dispensaire, on ne s'intéresse
qu'à la maladie et à son traitement.
210
00:38:46,280 --> 00:38:50,040
Une fois le diagnostic posé
et le dossier médical créé,
211
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
le malade rejoint la salle de soins.
212
00:39:02,200 --> 00:39:06,920
Des mains expertes préparent
le traitement à injecter au patient,
213
00:39:07,080 --> 00:39:09,280
pour qu'il recouvre la santé.
214
00:40:28,840 --> 00:40:32,960
Méthode d'injection
du médicament salvateur aux malades.
215
00:41:00,520 --> 00:41:03,720
Une prise de sang,
indolore et sans danger,
216
00:41:03,880 --> 00:41:08,600
permet de confirmer le diagnostic
et l'efficacité du traitement.
217
00:41:50,160 --> 00:41:52,000
LA TERRIBLE LEÇON
ACTE IV
218
00:41:52,160 --> 00:41:55,160
Propriété du
Comité Ejecutivo Antivenéreo
219
00:41:58,840 --> 00:42:01,040
LABORATOIRE DU DISPENSAIRE
220
00:42:17,600 --> 00:42:21,400
Le cœur des humbles cochons d'Inde
a une grande valeur.
221
00:42:21,560 --> 00:42:24,880
On le ponctionne
sans que l'animal ne s'émeuve.
222
00:42:50,920 --> 00:42:55,400
Leur sang est utilisé
pour des analyses de vérification sûres
223
00:43:02,040 --> 00:43:05,560
La centrifugeuse :
appareil où le sang est soumis
224
00:43:05,720 --> 00:43:09,360
à des rotations supérieures
à 3 000 tours par minute.
225
00:43:34,320 --> 00:43:36,240
La réaction de Wassermann.
226
00:43:46,920 --> 00:43:50,600
Cette réaction ne doit pas
être interprétée par les malades,
227
00:43:50,760 --> 00:43:53,760
parce que cela donne lieu
à de graves erreurs.
228
00:43:53,920 --> 00:43:57,640
Seul le médecin peut
l'interpréter avec certitude.
229
00:44:46,680 --> 00:44:51,600
La diathermie sert à soigner
certaines atteintes des articulations,
230
00:44:51,760 --> 00:44:54,760
qui peuvent rendre
les malades invalides.
231
00:45:58,480 --> 00:46:00,920
Le soleil artificiel est utilisé
232
00:46:01,080 --> 00:46:04,280
pour le traitement
de nombreuses maladies de peau.
233
00:46:19,800 --> 00:46:23,000
À l'administration du dispensaire,
234
00:46:23,160 --> 00:46:28,200
on présente aux visiteurs
les statistiques des patients,
235
00:46:28,360 --> 00:46:31,480
ce qui constitue
la démonstration la plus éloquente
236
00:46:31,640 --> 00:46:33,680
du travail social réalisé ici.
237
00:46:47,680 --> 00:46:51,120
DISPENSAIRES OFFICIELS
ANTIVÉNÉRIENS DE MADRID
238
00:46:51,280 --> 00:46:52,480
ENFANTS TRAITÉS
239
00:46:52,640 --> 00:46:53,640
FEMMES
240
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
HOMMES
241
00:46:54,960 --> 00:46:55,960
TOTAUX
242
00:47:17,360 --> 00:47:20,200
De retour chez Lupe
et après ces visites,
243
00:47:20,360 --> 00:47:22,760
tout est clair pour eux désormais :
244
00:47:22,920 --> 00:47:25,880
il n'est jamais trop tard
pour réfléchir !
245
00:47:26,040 --> 00:47:28,440
Ce que le médecin leur a montré,
246
00:47:28,600 --> 00:47:32,240
ni les parents ni les jeunes
ne devraient l'ignorer.
247
00:48:09,720 --> 00:48:11,560
Lupe recouvrera la santé
248
00:48:11,720 --> 00:48:16,040
et son fils sera un homme normal,
sans la moindre tare.
249
00:48:25,960 --> 00:48:26,960
ÉPILOGUE
250
00:48:28,280 --> 00:48:30,920
20 ans après, Lupe est fière de son fils
251
00:48:31,080 --> 00:48:33,760
qui est sain et sauf, fort et courageux.
252
00:48:33,920 --> 00:48:37,280
Ils s'aiment et se comprennent.
La Vie leur sourit.
253
00:48:37,440 --> 00:48:39,560
Il la soutient et elle le guide.
254
00:48:39,720 --> 00:48:42,680
Le fils n'est qu'amour
et la mère, tolérance.
255
00:48:42,840 --> 00:48:45,840
La Vie les comble
avec douceur et générosité.
256
00:49:04,920 --> 00:49:07,440
Lorsque l'amour passe à côté de lui,
257
00:49:07,600 --> 00:49:10,400
il ne se cache pas,
il ne se dérobe pas.
258
00:49:10,560 --> 00:49:12,240
La mère remplit sa mission
259
00:49:12,400 --> 00:49:15,480
en le protégeant
de façon très juste et très noble.
260
00:49:15,640 --> 00:49:18,200
C'est le seul moyen
d'écarter les dangers.
261
00:49:58,160 --> 00:50:01,360
L'amour offre
à cette mère compréhensive et bonne
262
00:50:01,520 --> 00:50:03,160
des roses sans épines,
263
00:50:03,320 --> 00:50:06,920
symbole de gratitude
et récompense suprême.
264
00:50:14,160 --> 00:50:15,160
FIN
265
00:50:16,480 --> 00:50:19,400
Sous-titres :
Kleo Navarro Tarjan & Loïse Poinsot