1 00:00:04,920 --> 00:00:06,760 LABORATOIRES MADRID FILM 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,240 LA TERRIBLE LEÇON 3 00:00:08,480 --> 00:00:12,600 ÉTUDE SOCIALE CINÉMATOGRAPHIQUE EN 4 ACTES ET 1 ÉPILOGUE 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,680 ACTE I 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 L'étudiant Luis de Vergara, 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,920 vit avec ses parents qu'il aime et respecte. 7 00:00:26,320 --> 00:00:30,120 Son père est un homme bon, et un travailleur infatigable, 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,280 vieux jeu, sévère, et inflexible avec son fils unique. 9 00:00:37,680 --> 00:00:41,520 Chaque soir après le dîner, Luis révise ses leçons, 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,880 pendant que sa mère travaille à son ouvrage, 11 00:00:45,040 --> 00:00:48,840 et que son père lit le journal avant d'aller se coucher. 12 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 - Comment se passe ton année ? 13 00:01:30,280 --> 00:01:33,760 Qu'est-ce que c'est ça ? C'est ainsi que tu étudies ? 14 00:01:36,000 --> 00:01:39,600 - Ce n'est pas ma bonne amie, juste une actrice étrangère. 15 00:01:39,760 --> 00:01:41,800 Je ne mérite pas tes reproches. 16 00:01:45,120 --> 00:01:49,920 - Ni toi ni personne n'a le droit de penser à l'amour, 17 00:01:50,080 --> 00:01:52,800 avant d'avoir obtenu par ses efforts 18 00:01:52,960 --> 00:01:57,640 une situation qui lui permette de subvenir aux besoins d'une famille. 19 00:02:01,560 --> 00:02:05,680 Même si c'était ma bonne amie, cela ne devrait pas t'irriter. 20 00:02:05,840 --> 00:02:09,040 J'ai 22 ans ! J'ai presque fini mes études. 21 00:02:19,480 --> 00:02:23,720 - Ton devoir principal est d'obéir et de respecter tes parents. 22 00:02:23,880 --> 00:02:27,200 Je ne tolère pas que tu penses à te fiancer ! 23 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 - Monsieur Enrique. 24 00:02:40,200 --> 00:02:44,520 - J'aimerais que vous autorisiez Luis à m'accompagner 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,520 à la fête organisée ce soir par les étudiants. 26 00:02:50,400 --> 00:02:53,240 - Jeune homme, Luis ne sort pas le soir. 27 00:02:53,400 --> 00:02:57,440 Si vous ne venez que pour cela, vous pouvez repartir. 28 00:03:06,040 --> 00:03:10,040 Envieux de la liberté dont jouissent ses camarades, 29 00:03:10,200 --> 00:03:13,480 Luis obéit et reste silencieux, comme toujours. 30 00:03:19,960 --> 00:03:21,800 TABLEAU 2 AMOUR ! AMOUR ! 31 00:03:22,240 --> 00:03:25,640 Pour se vider la tête des formules algébriques, 32 00:03:25,800 --> 00:03:29,120 les joyeux lurons qui sortent de l'École des Mines 33 00:03:29,280 --> 00:03:31,240 musardent au soleil. 34 00:03:54,840 --> 00:03:56,840 - Tu n'es plus contrarié ? 35 00:04:01,920 --> 00:04:04,360 - Oh ! Mon père est trop sévère. 36 00:04:04,520 --> 00:04:07,520 Il pense que je suis encore un enfant. 37 00:04:12,800 --> 00:04:17,000 - Si tu veux, je te présenterai une amie de ma bonne amie. 38 00:04:17,160 --> 00:04:20,360 La meilleure panacée contre la tristesse ! 39 00:04:25,160 --> 00:04:28,880 - Vraiment ? Si seulement je pouvais m'échapper ! 40 00:04:32,440 --> 00:04:35,160 - Quand tes parents seront endormis, 41 00:04:35,320 --> 00:04:38,560 tu verras que c'est un vrai poème que je te promets. 42 00:04:38,720 --> 00:04:42,000 Il n'y a rien de plus "poétique" que ces filles. 43 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Tu acceptes ? 44 00:04:51,400 --> 00:04:56,000 Sous la caresse du Printemps et dans la fougue de la jeunesse, 45 00:04:56,160 --> 00:04:58,600 ils décident qu'une leçon de Vie 46 00:04:58,760 --> 00:05:02,960 est plus facile à apprendre qu'une équation du 1er degré, 47 00:05:03,120 --> 00:05:06,120 même si l'inconnue est plus inquiétante. 48 00:05:16,120 --> 00:05:19,760 En ces temps de progrès, l'amour n'utilise plus de flèches. 49 00:05:19,920 --> 00:05:22,960 Il tire avec une mitrailleuse extra rapide. 50 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 - Vous n'avez jamais eu de bonne amie ? 51 00:05:50,720 --> 00:05:54,880 - Jamais. Mais si vous le voulez bien, nous pourrions essayer... 52 00:06:04,920 --> 00:06:05,720 TABLEAU 3 53 00:06:05,880 --> 00:06:09,160 "Le monde vogue sans cesse sur la vaste mer du vide". 54 00:06:09,360 --> 00:06:10,160 La fugue. 55 00:06:28,000 --> 00:06:29,440 Un jazz-band ! 56 00:06:43,320 --> 00:06:45,120 - Et si on restait ensemble ? 57 00:06:46,920 --> 00:06:48,240 - D'accord. 58 00:06:51,120 --> 00:06:54,280 - Que les "picaillons" nous unissent à jamais ! 59 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 - Luis ! Luis ! 60 00:07:33,200 --> 00:07:36,000 Nous sommes des jeunes gens si distingués ! 61 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 - "Pour un regard, un monde ! Pour un sourire, un ciel ! 62 00:07:41,160 --> 00:07:45,600 Pour un baiser... Je ne sais pas ce que je donnerais pour un baiser." 63 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 - Ton ami est très appliqué. 64 00:08:12,680 --> 00:08:14,600 - Son père ne dit pas ça. 65 00:08:20,280 --> 00:08:21,720 LA TERRIBLE LEÇON ! 66 00:08:45,120 --> 00:08:49,040 Malade, triste et apathique depuis cette soirée-là, 67 00:08:49,200 --> 00:08:52,200 Luis confie ses tourments à ses amis. 68 00:08:53,720 --> 00:08:55,440 - Une maladie d'amour ? 69 00:08:57,880 --> 00:09:03,120 - Non, une dégénérescence physique, le présage d'une terrible souffrance. 70 00:09:09,880 --> 00:09:13,400 - Arrêtons de plaisanter, même si c'est gratuit. 71 00:09:13,560 --> 00:09:15,160 Regarde : une annonce, 72 00:09:15,320 --> 00:09:19,040 pour un spécialiste d'un certain type de maladies. 73 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Nous pourrions aller le voir. 74 00:09:36,000 --> 00:09:39,280 Naïvement optimistes et pleins d'espoir, 75 00:09:39,440 --> 00:09:43,240 ils s'acheminent, comme lors de cette autre soirée, 76 00:09:43,400 --> 00:09:46,240 vers ce nouveau "lieu de perdition". 77 00:10:19,400 --> 00:10:22,840 Un bref interrogatoire, des mots cabalistiques, 78 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 la prescription d'un "remède miracle" 79 00:10:25,760 --> 00:10:30,880 et comme on dit en argot taurin, "Que la Providence vous protège !" 80 00:11:23,840 --> 00:11:27,040 Qui rit aujourd'hui pleurera demain. 81 00:11:27,280 --> 00:11:31,320 Ses études finies, Luis rentre réjoui chez ses parents. 82 00:11:31,480 --> 00:11:34,080 Mais son bonheur n'est pas complet. 83 00:11:34,240 --> 00:11:37,240 Il souffre toujours, sans savoir pourquoi. 84 00:11:37,400 --> 00:11:41,440 C'est à peine si sa nervosité et son caractère farouche 85 00:11:41,600 --> 00:11:44,320 se calment la veille de son mariage. 86 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Lupe Rodriguez, la fiancée de Luis. 87 00:12:30,680 --> 00:12:32,720 Le père de Lupe. 88 00:12:36,240 --> 00:12:38,320 - Pourquoi est-il taciturne ? 89 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 - Je ne sais pas. Trop de travail pendant ses études. 90 00:12:51,840 --> 00:12:54,240 - L'Amour lui redonnera le sourire. 91 00:13:01,920 --> 00:13:04,200 - Quel beau couple, n'est-ce pas ? 92 00:13:05,640 --> 00:13:09,600 - Vous verrez, mon amie, nos petits-enfants seront magnifiques. 93 00:13:10,800 --> 00:13:14,320 Pendant qu'ils se font de si douces confidences, 94 00:13:14,480 --> 00:13:19,080 le Destin, inexorable, soulève silencieusement une question... 95 00:13:24,040 --> 00:13:28,360 ...qui n'est pas relevée à temps par ceux qui devraient le faire, 96 00:13:28,520 --> 00:13:32,160 car ils sont aveuglés par un amour paternel maladroit. 97 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 FIN DE L'ACTE I 98 00:13:41,240 --> 00:13:42,040 ACTE II 99 00:13:42,200 --> 00:13:45,200 Propriété du Comité Ejecutivo Antivenéreo 100 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 Une catastrophe prévisible. 101 00:13:55,320 --> 00:13:56,920 Les années ont passé. 102 00:13:57,080 --> 00:14:01,400 Lupe et Luis, malgré leur amour, ne connaissent pas le bonheur. 103 00:14:01,560 --> 00:14:06,120 On dirait que Dieu les avait choisis pour donner une leçon aux hommes 104 00:14:06,280 --> 00:14:10,000 sur les souffrances extrêmes dues à l'inexpérience des jeunes 105 00:14:10,160 --> 00:14:12,960 et à leur manque de confiance en leurs parents. 106 00:14:29,640 --> 00:14:33,840 Le fils de l'Amour, fruit de la Fatalité et de la Douleur, 107 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 dans son berceau, est comme un remords, un cauchemar. 108 00:14:38,160 --> 00:14:42,400 Les ténèbres remplacent la lumière et les larmes, les sourires. 109 00:16:30,840 --> 00:16:34,000 Inquiet de ces malheurs mais toujours aveugle, 110 00:16:34,160 --> 00:16:37,200 le père de Luis arrive, s'enquiert et réprimande. 111 00:16:37,360 --> 00:16:40,880 La confiance née de l'Amour lui manque toujours, 112 00:16:41,040 --> 00:16:44,360 comme l'empathie qu'éprouvent les personnes averties. 113 00:17:05,520 --> 00:17:08,760 Un coup brutal et foudroyant de la "Faucheuse" 114 00:17:08,920 --> 00:17:11,760 révèle toute l'horreur de la tragédie. 115 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Luis paye son silence coupable de sa vie, 116 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 et son père, 117 00:17:31,440 --> 00:17:34,720 son intolérance incompréhensible, de ses larmes. 118 00:17:40,080 --> 00:17:43,520 "Les fautes des pères retomberont sur les enfants 119 00:17:43,680 --> 00:17:47,400 jusqu'à la 4e génération", disent les Écritures. 120 00:17:47,560 --> 00:17:51,080 Le fils orphelin de Luis, marqué par la main du Destin, 121 00:17:51,240 --> 00:17:54,920 est comme un cri d'angoisse qui résonne dans les consciences. 122 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 - Le médecin est-il arrivé ? 123 00:18:19,720 --> 00:18:21,920 - Ton père est parti le chercher. 124 00:18:42,520 --> 00:18:45,360 Compréhensif et humain, le père de Lupe 125 00:18:45,520 --> 00:18:50,920 sait qu'heureusement, la Science suffit à interrompre le cours du Destin. 126 00:19:04,760 --> 00:19:08,200 Un médecin spécialisé s'apprête à livrer bataille, 127 00:19:08,360 --> 00:19:11,160 et à lever le voile sur ce mystère. 128 00:19:35,440 --> 00:19:39,560 - Les parents de cet enfant n'auraient pas dû se marier. 129 00:19:39,720 --> 00:19:42,560 Le pauvre petit ange et la pauvre dame 130 00:19:42,720 --> 00:19:46,440 souffrent des conséquences d'un évènement imprévisible. 131 00:19:46,600 --> 00:19:49,360 Ce cas est malheureusement trop fréquent. 132 00:19:59,200 --> 00:20:02,400 - En quoi cette responsabilité m'incombe-t-elle ? 133 00:20:08,400 --> 00:20:11,800 - Inconsciemment, du fait de votre sévérité envers Luis, 134 00:20:11,960 --> 00:20:14,600 vous avez provoqué cet immense chagrin. 135 00:20:19,600 --> 00:20:21,640 - On ne peut pas changer le passé. 136 00:20:21,800 --> 00:20:26,160 Messieurs, veillons au présent et assurons le bonheur pour l'avenir. 137 00:20:26,320 --> 00:20:30,560 Prévoyant, l'État a organisé la lutte face à ce genre de contingence. 138 00:20:30,720 --> 00:20:33,600 Je vous invite à visiter les organisations 139 00:20:33,760 --> 00:20:36,400 qui, dans le domaine médico-social, 140 00:20:36,560 --> 00:20:39,680 cherchent à préserver la force de la Race. 141 00:20:43,760 --> 00:20:47,560 - Mais, et la société ? Et le jugement des autres ? 142 00:20:51,440 --> 00:20:55,680 - Nous ne nous laisserons pas influencer par les préjugés. 143 00:20:55,840 --> 00:20:58,480 Les hommes, les femmes, les enfants, 144 00:20:58,640 --> 00:21:03,280 les classes les plus modestes, mettent de côté leurs principes, 145 00:21:03,440 --> 00:21:06,840 et acceptent la protection offerte par l'État. 146 00:21:12,600 --> 00:21:17,520 - Il n'y a qu'ainsi que nos esprits pourront retrouver la quiétude. 147 00:21:17,680 --> 00:21:21,920 Il n'y a qu'ainsi que nous respecterons ce qui a été et reste, 148 00:21:22,080 --> 00:21:25,680 aujourd'hui plus que jamais, notre devoir absolu. 149 00:21:56,120 --> 00:22:00,160 LA LUTTE CONTRE LE MAL 150 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 HÔPITAL SAN JUAN DE DIOS 151 00:22:14,320 --> 00:22:16,920 Accompagnés de l'homme de science, 152 00:22:17,080 --> 00:22:21,120 les infortunés pères visitent cette Institution modèle. 153 00:23:00,800 --> 00:23:05,520 Ils voient combien les enfants souffrent et sont traités avec bienveillance. 154 00:23:05,680 --> 00:23:08,920 Aucun enfant ne devrait connaître ces souffrances. 155 00:24:51,640 --> 00:24:54,720 Les pères voient la joie qui se lit sur leur visage. 156 00:24:54,880 --> 00:24:56,960 C'est leur plus bel atout. 157 00:25:29,520 --> 00:25:34,320 Pour déterminer avec précision la présence et l'intensité du mal, 158 00:25:34,480 --> 00:25:37,800 ils réalisent des interventions très simples. 159 00:25:37,960 --> 00:25:41,080 Ici, on pratique une "ponction lombaire". 160 00:26:06,280 --> 00:26:11,200 Le liquide céphalo-rachidien est soumis à une analyse en laboratoire. 161 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 Cette analyse permet de savoir avec certitude 162 00:26:14,840 --> 00:26:17,840 si la maladie a attaqué le système nerveux. 163 00:27:16,520 --> 00:27:21,760 La tension artérielle est également un élément essentiel du diagnostic. 164 00:27:21,920 --> 00:27:24,040 Lorsqu'elle est très élevée, 165 00:27:24,200 --> 00:27:28,320 des complications peuvent survenir et entraîner la mort. 166 00:28:03,200 --> 00:28:06,040 Année après année, un magnifique musée 167 00:28:06,200 --> 00:28:10,000 a rassemblé et classé les pièces les plus curieuses. 168 00:28:10,160 --> 00:28:13,720 Elles servent d'outils pédagogiques aux praticiens, 169 00:28:13,880 --> 00:28:17,120 et de mises en garde éloquentes aux profanes. 170 00:28:38,560 --> 00:28:40,080 FIN DU DEUXIÈME ACTE 171 00:28:42,800 --> 00:28:43,600 ACTE III 172 00:28:43,760 --> 00:28:46,520 Propriété du Comité Ejecutivo Antivenéreo 173 00:28:46,680 --> 00:28:48,960 LABORATOIRES MADRID FILM 174 00:28:49,200 --> 00:28:52,120 LE LABORATOIRE DE LA FACULTÉ DE MÉDECINE 175 00:29:08,640 --> 00:29:12,440 Celui qui a dit que le chien est l'ami le plus fidèle de l'homme 176 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 a commis un grave péché d'ingratitude envers les lapins. 177 00:29:16,160 --> 00:29:17,360 Ici, les lapins 178 00:29:17,520 --> 00:29:21,680 sont de patients collaborateurs désintéressés des scientifiques, 179 00:29:21,840 --> 00:29:24,440 dont ils sont les sujets d'expérimentation. 180 00:29:28,120 --> 00:29:32,240 On inocule certaines de ces maladies au lapin commun. 181 00:30:41,640 --> 00:30:45,760 Un ultramicroscope révèle des mondes que l'œil humain ignore, 182 00:30:45,920 --> 00:30:48,320 parce qu'il est limité. 183 00:30:48,480 --> 00:30:52,720 Il n'y a plus de mystère pour le médecin qui l'utilise. 184 00:30:52,880 --> 00:30:58,000 L'ennemi sournois est démasqué et peut être attaqué en toute sécurité. 185 00:32:11,880 --> 00:32:17,080 Ces animaux servent également à vérifier l'efficacité des médicaments. 186 00:32:17,240 --> 00:32:20,840 Ils offrent leurs plus beaux atours en sacrifice. 187 00:32:54,000 --> 00:32:57,480 Pour le récompenser, on lui épingle un médaillon, 188 00:32:57,640 --> 00:33:01,560 un numéro d'enregistrement, qu'il portera avec fierté, 189 00:33:01,720 --> 00:33:03,840 car il a fait pour les hommes 190 00:33:04,000 --> 00:33:08,480 plus qu'eux-mêmes ont l'habitude de faire pour leurs semblables. 191 00:33:34,760 --> 00:33:35,800 LES ÉTUDIANTS 192 00:33:36,720 --> 00:33:40,840 Les jeunes étudiants en médecine suivent le cours de dermatologie, 193 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 et s'appliquent, sous la direction avisée du professeur. 194 00:33:45,160 --> 00:33:47,120 Ils sont l'espoir de demain. 195 00:33:47,280 --> 00:33:50,720 Nombre de jeunes femmes partagent leur soif de savoir 196 00:33:50,880 --> 00:33:54,760 et donnent une note civilisée et optimiste à ce cours austère. 197 00:34:18,640 --> 00:34:21,760 Les cours sont essentiellement pratiques, 198 00:34:21,920 --> 00:34:25,760 ce qui permet d'éviter théories et "élucubrations". 199 00:35:13,520 --> 00:35:18,440 Les pères de Luis et de Lupe, toujours accompagnés du sage docteur, 200 00:35:18,600 --> 00:35:22,720 visitent l'amphithéâtre où ils ont beaucoup à apprendre. 201 00:35:41,160 --> 00:35:44,000 Ils voient comment se forme, par la pratique, 202 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 l'armée qui doit combattre l'ignorance. 203 00:36:22,640 --> 00:36:24,080 LE DISPENSAIRE AZUA 204 00:36:59,880 --> 00:37:03,480 Le Dispensaire est une institution très populaire 205 00:37:03,640 --> 00:37:07,840 que fréquentent, pleines d'espoir, les personnes démunies. 206 00:37:08,000 --> 00:37:12,120 Hommes, femmes et enfants reçoivent un numéro de passage 207 00:37:12,280 --> 00:37:15,480 et attendent de voir le personnel soignant. 208 00:37:43,800 --> 00:37:48,400 Le nom des patients reste secret et ne doit pas être divulgué. 209 00:37:48,560 --> 00:37:53,760 Au Dispensaire, on ne s'intéresse qu'à la maladie et à son traitement. 210 00:38:46,280 --> 00:38:50,040 Une fois le diagnostic posé et le dossier médical créé, 211 00:38:50,200 --> 00:38:52,440 le malade rejoint la salle de soins. 212 00:39:02,200 --> 00:39:06,920 Des mains expertes préparent le traitement à injecter au patient, 213 00:39:07,080 --> 00:39:09,280 pour qu'il recouvre la santé. 214 00:40:28,840 --> 00:40:32,960 Méthode d'injection du médicament salvateur aux malades. 215 00:41:00,520 --> 00:41:03,720 Une prise de sang, indolore et sans danger, 216 00:41:03,880 --> 00:41:08,600 permet de confirmer le diagnostic et l'efficacité du traitement. 217 00:41:50,160 --> 00:41:52,000 LA TERRIBLE LEÇON ACTE IV 218 00:41:52,160 --> 00:41:55,160 Propriété du Comité Ejecutivo Antivenéreo 219 00:41:58,840 --> 00:42:01,040 LABORATOIRE DU DISPENSAIRE 220 00:42:17,600 --> 00:42:21,400 Le cœur des humbles cochons d'Inde a une grande valeur. 221 00:42:21,560 --> 00:42:24,880 On le ponctionne sans que l'animal ne s'émeuve. 222 00:42:50,920 --> 00:42:55,400 Leur sang est utilisé pour des analyses de vérification sûres 223 00:43:02,040 --> 00:43:05,560 La centrifugeuse : appareil où le sang est soumis 224 00:43:05,720 --> 00:43:09,360 à des rotations supérieures à 3 000 tours par minute. 225 00:43:34,320 --> 00:43:36,240 La réaction de Wassermann. 226 00:43:46,920 --> 00:43:50,600 Cette réaction ne doit pas être interprétée par les malades, 227 00:43:50,760 --> 00:43:53,760 parce que cela donne lieu à de graves erreurs. 228 00:43:53,920 --> 00:43:57,640 Seul le médecin peut l'interpréter avec certitude. 229 00:44:46,680 --> 00:44:51,600 La diathermie sert à soigner certaines atteintes des articulations, 230 00:44:51,760 --> 00:44:54,760 qui peuvent rendre les malades invalides. 231 00:45:58,480 --> 00:46:00,920 Le soleil artificiel est utilisé 232 00:46:01,080 --> 00:46:04,280 pour le traitement de nombreuses maladies de peau. 233 00:46:19,800 --> 00:46:23,000 À l'administration du dispensaire, 234 00:46:23,160 --> 00:46:28,200 on présente aux visiteurs les statistiques des patients, 235 00:46:28,360 --> 00:46:31,480 ce qui constitue la démonstration la plus éloquente 236 00:46:31,640 --> 00:46:33,680 du travail social réalisé ici. 237 00:46:47,680 --> 00:46:51,120 DISPENSAIRES OFFICIELS ANTIVÉNÉRIENS DE MADRID 238 00:46:51,280 --> 00:46:52,480 ENFANTS TRAITÉS 239 00:46:52,640 --> 00:46:53,640 FEMMES 240 00:46:53,800 --> 00:46:54,800 HOMMES 241 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 TOTAUX 242 00:47:17,360 --> 00:47:20,200 De retour chez Lupe et après ces visites, 243 00:47:20,360 --> 00:47:22,760 tout est clair pour eux désormais : 244 00:47:22,920 --> 00:47:25,880 il n'est jamais trop tard pour réfléchir ! 245 00:47:26,040 --> 00:47:28,440 Ce que le médecin leur a montré, 246 00:47:28,600 --> 00:47:32,240 ni les parents ni les jeunes ne devraient l'ignorer. 247 00:48:09,720 --> 00:48:11,560 Lupe recouvrera la santé 248 00:48:11,720 --> 00:48:16,040 et son fils sera un homme normal, sans la moindre tare. 249 00:48:25,960 --> 00:48:26,960 ÉPILOGUE 250 00:48:28,280 --> 00:48:30,920 20 ans après, Lupe est fière de son fils 251 00:48:31,080 --> 00:48:33,760 qui est sain et sauf, fort et courageux. 252 00:48:33,920 --> 00:48:37,280 Ils s'aiment et se comprennent. La Vie leur sourit. 253 00:48:37,440 --> 00:48:39,560 Il la soutient et elle le guide. 254 00:48:39,720 --> 00:48:42,680 Le fils n'est qu'amour et la mère, tolérance. 255 00:48:42,840 --> 00:48:45,840 La Vie les comble avec douceur et générosité. 256 00:49:04,920 --> 00:49:07,440 Lorsque l'amour passe à côté de lui, 257 00:49:07,600 --> 00:49:10,400 il ne se cache pas, il ne se dérobe pas. 258 00:49:10,560 --> 00:49:12,240 La mère remplit sa mission 259 00:49:12,400 --> 00:49:15,480 en le protégeant de façon très juste et très noble. 260 00:49:15,640 --> 00:49:18,200 C'est le seul moyen d'écarter les dangers. 261 00:49:58,160 --> 00:50:01,360 L'amour offre à cette mère compréhensive et bonne 262 00:50:01,520 --> 00:50:03,160 des roses sans épines, 263 00:50:03,320 --> 00:50:06,920 symbole de gratitude et récompense suprême. 264 00:50:14,160 --> 00:50:15,160 FIN 265 00:50:16,480 --> 00:50:19,400 Sous-titres : Kleo Navarro Tarjan & Loïse Poinsot