1 00:00:01,835 --> 00:00:06,673 ACCÈS RESTREINT 2 00:00:07,207 --> 00:00:11,278 WAR DEPARTMENT FILM D'INSTRUCTION OFFICIEL 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,415 Produit par ARMY PICTORIAL SERVICES 4 00:00:16,316 --> 00:00:19,553 FACILE À ATTRAPER 5 00:00:25,325 --> 00:00:27,528 En voilà un homme heureux ! 6 00:00:28,328 --> 00:00:29,863 C'est le caporal Baker. 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,699 C'est sa première permission depuis un an. 8 00:00:33,634 --> 00:00:36,403 Il est intelligent, soigné et bon soldat. 9 00:00:37,604 --> 00:00:39,806 Il va passer sa perm' avec sa famille. 10 00:00:40,874 --> 00:00:44,778 Quel bonheur de descendre la rue principale, 11 00:00:44,912 --> 00:00:46,880 en saluant tous ces gens 12 00:00:47,014 --> 00:00:49,016 qu'il connait depuis l'enfance. 13 00:00:51,852 --> 00:00:54,554 Une visite à ce bon vieux drugstore s'impose, 14 00:00:55,589 --> 00:00:59,192 pour le plaisir de boire un Coca et de tailler une bavette, 15 00:00:59,326 --> 00:01:01,929 comme avant son départ pour l'armée. 16 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 C'est chouette d'être de retour ! 17 00:01:05,866 --> 00:01:06,967 Pas de réveil à l'aube, 18 00:01:07,100 --> 00:01:09,036 pas de revue, pas de détachement, 19 00:01:10,170 --> 00:01:11,238 pas de marche. 20 00:01:12,139 --> 00:01:13,640 On se prélasse, 21 00:01:13,774 --> 00:01:15,309 la solde en poche, 22 00:01:15,442 --> 00:01:17,911 entouré de visages familiers. 23 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 Tiens donc ! 24 00:01:21,048 --> 00:01:22,182 Un visage inconnu. 25 00:01:29,356 --> 00:01:31,959 On craquerait bien pour une fille pareille. 26 00:01:32,092 --> 00:01:34,127 Pour de bon, pas juste pour s'amuser. 27 00:01:35,429 --> 00:01:37,264 Comment lui parler ? 28 00:01:38,298 --> 00:01:40,534 En fait, c'était facile. 29 00:01:41,401 --> 00:01:42,369 Très facile. 30 00:01:43,003 --> 00:01:46,673 Elle cherchait les pailles qui étaient juste devant lui. 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,612 C'est ainsi que tout commença. 32 00:01:51,745 --> 00:01:53,614 C'était un bon début 33 00:01:53,747 --> 00:01:55,449 mais ce n'était qu'un début. 34 00:01:56,483 --> 00:02:00,120 Grâce à elle, sa perm' fut vraiment fabuleuse. 35 00:02:01,488 --> 00:02:03,957 C'était la femme de ses rêves. 36 00:02:04,324 --> 00:02:07,728 Gentille et soignée, elle avait des goûts simples, 37 00:02:08,095 --> 00:02:09,496 comme Baker. 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,998 Elle ne buvait pas. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,233 Elle n'aimait pas aller au cabaret. 40 00:02:13,367 --> 00:02:15,202 Elle menait une vie tranquille. 41 00:02:15,335 --> 00:02:17,404 Ses parents étaient des gens bien. 42 00:02:17,904 --> 00:02:19,473 Elle avait une voix douce, 43 00:02:19,606 --> 00:02:21,675 et semblait instruite, comme Baker. 44 00:02:23,143 --> 00:02:25,012 Quelle joie d'être ensemble ! 45 00:02:27,381 --> 00:02:31,051 On ne peut pas reprocher à Baker d'avoir apprécié ces moments, 46 00:02:31,184 --> 00:02:32,719 surtout qu'elle l'aimait. 47 00:02:32,853 --> 00:02:34,621 Elle le lui dit elle-même. 48 00:02:59,246 --> 00:03:01,648 Quelle merveilleuse permission ! 49 00:03:01,782 --> 00:03:04,217 Quelle tristesse qu'elle se termine. 50 00:03:04,351 --> 00:03:06,820 Mais vous connaissez l'armée... 51 00:03:08,155 --> 00:03:10,190 Ils s'écriraient souvent, 52 00:03:10,323 --> 00:03:13,126 pour adoucir la séparation. 53 00:03:14,594 --> 00:03:16,763 Quelle chance tu as eue, Baker ! 54 00:03:18,198 --> 00:03:20,901 Juste parce qu'une jolie fille 55 00:03:21,034 --> 00:03:23,770 avait besoin d'une paille pour son Coca. 56 00:03:23,904 --> 00:03:28,775 Reste là à te remémorer tous ces bons moments, caporal Baker. 57 00:03:28,909 --> 00:03:32,245 Rêve aux 10 jours de paradis que tu viens de vivre. 58 00:03:33,213 --> 00:03:34,981 Car dans quelques heures, 59 00:03:35,115 --> 00:03:38,919 tu vas apprendre la vérité sur ta permission. 60 00:03:43,356 --> 00:03:45,358 C'est bien ça, 61 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 10 jours de paradis. 62 00:04:02,409 --> 00:04:04,111 C'est la gonorrhée, Baker. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,447 La gonorrhée ? 64 00:04:08,548 --> 00:04:09,750 Mais comment... 65 00:04:09,916 --> 00:04:12,285 Vous avez couché avec une femme de mauvaise vie. 66 00:04:12,786 --> 00:04:14,788 Non, c'est une fille de chez moi. 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,256 Pas une prostituée. 68 00:04:16,890 --> 00:04:19,025 Quand l'avez-vous rencontrée ? 69 00:04:19,159 --> 00:04:21,361 Le jour où je suis rentré. 70 00:04:21,495 --> 00:04:23,563 Dans la rue ou dans un bar ? 71 00:04:24,197 --> 00:04:27,701 Je ne traîne pas avec ces femmes-là. C'était au drugstore. 72 00:04:27,834 --> 00:04:29,436 Elle s'est laissé draguer ? 73 00:04:29,569 --> 00:04:33,640 - Non, on a juste fait connaissance. - Vous avez couché le soir même ? 74 00:04:34,841 --> 00:04:37,043 Non, monsieur. Le dernier soir. 75 00:04:37,344 --> 00:04:38,411 Sans capote. 76 00:04:40,847 --> 00:04:43,416 - Elle en avait peur. - Pas de pro-kit ? 77 00:04:44,618 --> 00:04:45,485 Non, monsieur. 78 00:04:45,852 --> 00:04:47,854 Et le poste de prophylaxie ? 79 00:04:48,421 --> 00:04:50,824 Elle avait l'air parfaitement clean. 80 00:04:50,957 --> 00:04:53,226 Pas à l'intérieur, caporal. 81 00:04:53,360 --> 00:04:55,796 Elle était infectée et répugnante. 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,566 C'était juste une fille facile. 83 00:05:01,468 --> 00:05:03,937 Quelles sont les conséquences de la gonorrhée ? 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,373 Voyez cet homme. 85 00:05:08,074 --> 00:05:09,810 C'était un athlète brillant. 86 00:05:10,944 --> 00:05:14,381 Il a attrapé la gonorrhée et a voulu se soigner tout seul. 87 00:05:15,482 --> 00:05:18,485 Ne courez pas le risque d'une infirmité pareille. 88 00:05:20,720 --> 00:05:23,657 Voici l'une des conséquences de la gonorrhée. 89 00:05:23,790 --> 00:05:26,259 C'est aussi douloureux qu'horrible à voir. 90 00:05:30,263 --> 00:05:33,800 Certains idiots croient que la gonorrhée vient d'un effort, 91 00:05:34,201 --> 00:05:36,536 comme de soulever l'arrière d'une jeep, 92 00:05:37,337 --> 00:05:39,639 d'épuisement après une longue marche, 93 00:05:40,440 --> 00:05:42,709 de corvées harassantes, 94 00:05:43,343 --> 00:05:45,679 ou d'un match où on s'est donné à fond. 95 00:05:45,812 --> 00:05:47,247 N'importe quoi ! 96 00:05:48,248 --> 00:05:50,550 Le seul effort causant la gonorrhée, 97 00:05:50,684 --> 00:05:53,687 c'est celui qui consiste à courir après une femme. 98 00:05:54,955 --> 00:05:58,758 Le caporal Baker attend son traitement au dispensaire 99 00:05:58,892 --> 00:06:00,527 mais qui est l'autre homme ? 100 00:06:01,828 --> 00:06:03,763 C'est le soldat Anderson, 101 00:06:03,897 --> 00:06:05,765 de la même unité que Baker. 102 00:06:06,399 --> 00:06:08,735 Il joue plus au play-boy que Baker. 103 00:06:08,868 --> 00:06:10,704 Ce n'est pas un mauvais soldat. 104 00:06:10,837 --> 00:06:13,740 Il veut juste s'amuser, le plus souvent possible. 105 00:06:15,075 --> 00:06:16,876 Il n'a pas l'air très heureux. 106 00:06:18,345 --> 00:06:20,513 Imaginons-le il y a une semaine. 107 00:06:21,815 --> 00:06:23,483 Là, il avait l'air heureux. 108 00:06:24,751 --> 00:06:26,553 Il venait de toucher sa solde, 109 00:06:26,686 --> 00:06:29,656 et il était prêt à s'en payer une bonne tranche. 110 00:06:29,789 --> 00:06:33,126 Pour lui, ça signifie de l'alcool et des filles. 111 00:06:33,393 --> 00:06:35,762 Il sort de mois de marche et de corvées. 112 00:06:35,896 --> 00:06:38,365 Ce soir, on oublie tout ! 113 00:06:38,498 --> 00:06:40,834 Le poste de prophylaxie n'est pas loin. 114 00:06:41,568 --> 00:06:44,571 Il y fera un tour quand il aura pris du bon temps. 115 00:06:46,840 --> 00:06:47,841 Mais oui... 116 00:06:48,608 --> 00:06:51,378 Anderson repassera au poste de prophylaxie. 117 00:06:52,178 --> 00:06:54,281 C'est ce qu'il pense maintenant, 118 00:06:54,414 --> 00:06:57,150 tant qu'il a encore les idées claires, 119 00:06:57,284 --> 00:07:00,520 ce qui ne dure jamais longtemps dans ce genre d'endroit. 120 00:07:00,720 --> 00:07:04,958 Tout est en place : les filles, le jukebox, le bar. 121 00:07:05,091 --> 00:07:09,963 Surtout le bar, avec tout l'alcool qu'il faut pour bien décoller. 122 00:07:29,316 --> 00:07:31,518 Anderson voulait passer du bon temps 123 00:07:31,651 --> 00:07:34,754 mais il ne s'attendait pas à quelque chose d'aussi bon. 124 00:07:34,888 --> 00:07:37,123 Elle était drôlement mignonne. 125 00:07:38,325 --> 00:07:41,628 C'est rare, une telle beauté dans un endroit pareil. 126 00:07:51,538 --> 00:07:54,474 Il savait bien que c'était une putain. Et alors ? 127 00:07:55,075 --> 00:07:57,210 Elles sont censées rester clean, non ? 128 00:07:58,144 --> 00:08:01,181 Il y a même des lois pour ça. 129 00:09:29,402 --> 00:09:33,106 Voilà ce qu'Anderson appelle prendre du bon temps. 130 00:09:33,239 --> 00:09:35,408 Après, il faut s'occuper de la prévention. 131 00:09:35,542 --> 00:09:37,911 Quand on attend, ça ne sert plus à rien. 132 00:09:38,945 --> 00:09:42,215 Mais il n'avait pas très envie de partir. 133 00:09:42,348 --> 00:09:44,350 Il était bien, couché là, 134 00:09:44,484 --> 00:09:46,753 à s'en griller une. 135 00:09:46,886 --> 00:09:49,856 Et peut-être qu'avec 2 $ de plus... 136 00:09:49,989 --> 00:09:52,559 Il avait décidé de s'amuser, n'est-ce pas ? 137 00:09:52,692 --> 00:09:55,395 Et bien, il a eu ce qu'il voulait, 138 00:09:55,528 --> 00:09:58,131 et même un peu plus. 139 00:10:01,134 --> 00:10:04,404 Vous avez cru qu'une prostituée serait clean ? 140 00:10:04,904 --> 00:10:06,172 Mais oui, monsieur, 141 00:10:06,306 --> 00:10:09,676 j'ai cru qu'elle y était obligée, à cause de son métier. 142 00:10:10,643 --> 00:10:12,846 Peut-être qu'elle le souhaiterait. 143 00:10:13,580 --> 00:10:16,583 Mais c'est impossible en prenant un type après l'autre, 144 00:10:16,716 --> 00:10:19,052 pourvu qu'il ait 2-3 dollars en poche. 145 00:10:19,652 --> 00:10:22,789 Mais sa carte disait qu'elle était en bonne santé. 146 00:10:22,922 --> 00:10:24,591 Une carte vieille d'une semaine. 147 00:10:25,992 --> 00:10:29,429 Même vieilles d'une heure, ces cartes ne valent rien. 148 00:10:30,130 --> 00:10:33,299 Elle aurait pu vous transmettre les microbes du client 149 00:10:33,433 --> 00:10:35,301 qu'elle avait eu 5 mn avant. 150 00:10:36,436 --> 00:10:37,303 Oui, monsieur. 151 00:10:40,140 --> 00:10:44,077 Vous auriez pu éviter tout cela en allant au poste de prophylaxie. 152 00:10:44,210 --> 00:10:45,545 Je le ferai la prochaine fois. 153 00:10:46,246 --> 00:10:49,249 Il n'y aura pas de prochaine fois avant un moment. 154 00:10:50,350 --> 00:10:52,218 Vous avez la syphilis. 155 00:10:53,553 --> 00:10:54,954 Tremble, Anderson. 156 00:10:56,356 --> 00:10:58,324 Si ça peut te consoler, 157 00:10:58,458 --> 00:11:00,193 tu as de la chance. 158 00:11:00,326 --> 00:11:03,730 Certains hommes n'ont pas l'intelligence de consulter. 159 00:11:05,198 --> 00:11:08,101 Cet homme, par exemple. 160 00:11:08,234 --> 00:11:11,104 C'est un héros de la dernière guerre. 161 00:11:11,237 --> 00:11:15,542 Mais depuis 1918, aucune de ses nombreuses hospitalisations 162 00:11:15,675 --> 00:11:18,444 n'a rien eu à voir avec les combats. 163 00:11:18,578 --> 00:11:21,481 Une putain lui a transmis la syphilis là-bas. 164 00:11:21,614 --> 00:11:24,384 Et il n'a jamais consulté son médecin de bataillon. 165 00:11:24,717 --> 00:11:28,321 Cet homme a l'air en excellente santé. 166 00:11:28,454 --> 00:11:32,025 Mais les microbes de la syphilis empoisonnent son sang, 167 00:11:32,158 --> 00:11:35,461 et attaquent son cœur depuis longtemps. 168 00:11:35,595 --> 00:11:37,096 Si bien qu'un jour, 169 00:11:37,230 --> 00:11:39,365 le cœur s'arrête, tout simplement. 170 00:11:41,234 --> 00:11:43,803 Il avait l'air en bonne santé. 171 00:11:43,937 --> 00:11:46,839 C'est que la syphilis est une maladie discrète. 172 00:11:48,374 --> 00:11:50,109 Regardez-le, lui. 173 00:11:50,243 --> 00:11:53,079 Il a complètement perdu les pédales. 174 00:11:53,212 --> 00:11:56,115 Il raconte à peu près n'importe quoi. 175 00:11:56,249 --> 00:11:57,283 Quand il s'énerve, 176 00:11:57,483 --> 00:12:00,954 il faut l'attacher au lit pour qu'il ne blesse personne. 177 00:12:02,222 --> 00:12:05,625 Les microbes de la syphilis ont envahi son cerveau. 178 00:12:05,758 --> 00:12:07,327 Votre mémoire est bonne ? 179 00:12:07,460 --> 00:12:12,165 Bien sûr, je me souviens de tout. 180 00:12:12,298 --> 00:12:14,100 Je vais tester votre mémoire. 181 00:12:14,234 --> 00:12:17,203 Je vais vous donner 3 mots à retenir. 182 00:12:17,337 --> 00:12:19,339 Ces mots sont : rose, 183 00:12:19,472 --> 00:12:20,773 Broadway, 184 00:12:20,907 --> 00:12:22,208 et quarante-six. 185 00:12:22,342 --> 00:12:23,142 Rose, 186 00:12:23,276 --> 00:12:25,244 Broadway, quarante-six. 187 00:12:25,378 --> 00:12:27,480 Vous me les redirez tout à l'heure. 188 00:12:28,848 --> 00:12:30,583 Et votre langage ? 189 00:12:30,717 --> 00:12:33,219 Trébuchez-vous sur les mots compliqués ? 190 00:12:34,754 --> 00:12:36,256 Répétez après moi : 191 00:12:36,389 --> 00:12:39,559 troisième, écriture, auxiliaire, brigade. 192 00:12:40,226 --> 00:12:42,262 T'ois'ème, 'criture 193 00:12:42,395 --> 00:12:43,463 'xilaire, b'igrade. 194 00:12:43,596 --> 00:12:44,397 Encore. 195 00:12:44,530 --> 00:12:45,965 'sème, 'criture, 196 00:12:46,099 --> 00:12:47,233 'xilaire, b'igrade. 197 00:12:47,367 --> 00:12:49,836 - 'sème, 'criture, 'ilaire, b'igrade. - Bien. 198 00:12:50,236 --> 00:12:52,572 Quels sont les 3 mots que vous deviez retenir ? 199 00:12:53,606 --> 00:12:54,507 Je ne sais pas. 200 00:12:55,708 --> 00:12:57,276 Rose... 201 00:12:58,144 --> 00:13:00,513 Je ne me souviens plus. 202 00:13:01,814 --> 00:13:04,617 Ce pauvre gars est bien mal en point. 203 00:13:06,119 --> 00:13:07,687 Tout cela à cause d'une... 204 00:13:10,056 --> 00:13:11,791 MALADIE VÉNÉRIENNE 205 00:13:11,924 --> 00:13:13,426 Il y en a plusieurs. 206 00:13:13,559 --> 00:13:14,894 Les plus courantes sont : 207 00:13:15,028 --> 00:13:16,863 la syphilis 208 00:13:17,030 --> 00:13:19,098 et la gonorrhée. 209 00:13:20,033 --> 00:13:23,403 Certains appellent la syphilis la vérole, le naze 210 00:13:23,536 --> 00:13:26,506 le mal de Naples, le mal des Français, etc. 211 00:13:27,206 --> 00:13:29,809 Certains appellent la gonorrhée la blenno, 212 00:13:29,942 --> 00:13:33,179 la chaude-pisse, la chtouille. 213 00:13:33,312 --> 00:13:38,451 Tous ces mots désignent une maladie vénérienne. 214 00:13:38,584 --> 00:13:40,053 C'est une calamité 215 00:13:40,186 --> 00:13:42,055 et c'est contagieux. 216 00:13:42,188 --> 00:13:44,490 Il n'y a qu'une façon de l'attraper : 217 00:13:44,624 --> 00:13:46,192 par une femme. 218 00:13:46,326 --> 00:13:49,629 Qu'elle soit lycéenne ou travaille dans un cabaret, 219 00:13:49,762 --> 00:13:52,298 il se peut qu'elle ait des plaies internes 220 00:13:52,432 --> 00:13:55,034 qui grouillent de microbes de la syphilis, 221 00:13:55,168 --> 00:13:57,136 comme sur cette image. 222 00:13:57,270 --> 00:13:59,739 Ils collent à la peau comme de la mélasse. 223 00:13:59,872 --> 00:14:03,242 Les microbes de la syphilis et de la gonorrhée ne s'attrapent 224 00:14:03,376 --> 00:14:04,477 que par une femme. 225 00:14:05,445 --> 00:14:08,581 Mais on ne les attrape pas en utilisant un préservatif, 226 00:14:08,715 --> 00:14:10,316 une capote. 227 00:14:10,450 --> 00:14:13,720 À condition de le mettre avant de toucher la fille ! 228 00:14:14,721 --> 00:14:15,855 Retenez ceci : 229 00:14:15,988 --> 00:14:18,324 si elle ne veut pas utiliser de capote, 230 00:14:18,458 --> 00:14:20,593 c'est mauvais signe. 231 00:14:20,727 --> 00:14:23,362 Si elle a peur que la capote reste coincée 232 00:14:23,496 --> 00:14:26,265 et qu'il faille l'opérer pour la retirer, 233 00:14:26,399 --> 00:14:28,301 elle est vraiment dingue. 234 00:14:28,434 --> 00:14:31,304 Il est impossible de faire entrer une capote de force 235 00:14:31,437 --> 00:14:32,772 à un endroit dangereux. 236 00:14:32,905 --> 00:14:36,409 Ne l'écoutez pas si elle veut vous faire renoncer à la capote. 237 00:14:37,376 --> 00:14:40,913 Si vous vous en passez, allez au poste de prophylaxie, 238 00:14:41,047 --> 00:14:43,683 aussi vite que possible après l'acte. 239 00:14:44,183 --> 00:14:46,352 La méthode actuelle est indolore, 240 00:14:46,486 --> 00:14:48,454 et ne prend que quelques minutes. 241 00:14:48,921 --> 00:14:52,625 C'est un bon moyen d'éviter les maladies vénériennes. 242 00:14:52,759 --> 00:14:55,495 Il y a des abrutis qui racontent 243 00:14:55,628 --> 00:14:57,864 que cette méthode détruit la virilité 244 00:14:57,997 --> 00:15:01,334 et rend impuissant si on la pratique trop souvent. 245 00:15:01,467 --> 00:15:04,103 Ce sont les ignorants qui pensent cela ! 246 00:15:04,237 --> 00:15:07,373 Une séance de prophylaxie ne détruit que les microbes. 247 00:15:08,341 --> 00:15:10,710 On évite aussi les maladies vénériennes 248 00:15:10,843 --> 00:15:13,713 grâce au nouveau pro-kit de l'armée. 249 00:15:13,846 --> 00:15:17,316 Il est conçu pour les soldats et il est efficace. 250 00:15:17,450 --> 00:15:19,752 Il comprend un tube de pommade, 251 00:15:19,886 --> 00:15:21,587 un tissu imprégné de savon, 252 00:15:21,721 --> 00:15:23,356 une serviette en papier, 253 00:15:23,489 --> 00:15:24,957 et un mode d'emploi. 254 00:15:25,158 --> 00:15:27,193 On procède de la façon suivante. 255 00:15:27,326 --> 00:15:29,195 Juste après l'acte sexuel, 256 00:15:29,328 --> 00:15:30,396 allez uriner, 257 00:15:30,530 --> 00:15:33,266 et lavez-vous avec le tissu imprégné de savon. 258 00:15:33,633 --> 00:15:35,401 Enlevez le bouchon du tube, 259 00:15:35,535 --> 00:15:38,471 et appuyez pour faire entrer un quart de son contenu. 260 00:15:38,671 --> 00:15:41,874 C'est indolore et ça ne tache pas. On ne sent rien. 261 00:15:42,008 --> 00:15:45,111 Etalez le reste du contenu du tube et frottez bien. 262 00:15:46,779 --> 00:15:50,616 Cela détruit la syphilis et la gonorrhée avant qu'elles ne nuisent. 263 00:15:51,684 --> 00:15:53,920 Voilà comment vous resterez clean : 264 00:15:54,053 --> 00:15:55,555 un préservatif ou capote, 265 00:15:55,688 --> 00:15:57,123 le poste de prophylaxie, 266 00:15:57,256 --> 00:15:59,058 et le pro-kit. 267 00:16:00,059 --> 00:16:02,862 Mais la meilleure façon, et la plus simple, 268 00:16:02,995 --> 00:16:04,897 c'est d'éviter les femmes. 269 00:16:06,599 --> 00:16:09,368 Vos médecins, vos officiers et sous-officiers 270 00:16:09,502 --> 00:16:11,404 connaissent ces maladies. 271 00:16:11,938 --> 00:16:15,341 Écoutez leurs exposés sur la syphilis et la gonorrhée. 272 00:16:15,474 --> 00:16:16,609 Ils veulent vous aider. 273 00:16:17,443 --> 00:16:20,179 Le but est que nous soyons le peuple le plus sain du monde. 274 00:16:20,746 --> 00:16:23,649 Allez consulter dès que vous pensez avoir attrapé 275 00:16:23,783 --> 00:16:25,418 une maladie vénérienne. 276 00:16:25,551 --> 00:16:27,653 N'ayez ni peur ni honte. 277 00:16:28,521 --> 00:16:30,022 Il n'y aura pas de sanction. 278 00:16:30,156 --> 00:16:31,057 Pas de corvée, 279 00:16:31,190 --> 00:16:32,959 pas de perte de solde, ni de rang. 280 00:16:33,526 --> 00:16:37,230 L'Armée tient à vous soigner et à vous renvoyer à la vie civile 281 00:16:37,363 --> 00:16:39,599 en meilleure santé que jamais. 282 00:16:39,732 --> 00:16:42,702 Veillez à rester clean. 283 00:16:43,970 --> 00:16:46,539 Rester clean, ça veut dire rester en bonne santé. 284 00:16:46,672 --> 00:16:49,141 C'est la santé qui a vaincu les Allemands 285 00:16:49,275 --> 00:16:51,177 avant même le début de la guerre. 286 00:16:51,310 --> 00:16:53,446 Voici Joe Louis en train de cogner 287 00:16:53,579 --> 00:16:55,748 le poulain d'Hitler, Max Schmeling. 288 00:16:55,882 --> 00:16:58,751 Joe s'est entraîné pour être en excellente forme 289 00:16:58,885 --> 00:17:00,286 et en excellente santé. 290 00:17:00,419 --> 00:17:02,421 Le massacre auquel vous assistez 291 00:17:02,555 --> 00:17:06,092 n'aurait pas pu avoir lieu s'il n'était pas resté clean. 292 00:17:18,571 --> 00:17:21,340 Vous vous souvenez des derniers Jeux Olympiques 293 00:17:21,474 --> 00:17:22,508 en 36 à Berlin ? 294 00:17:22,642 --> 00:17:24,644 Nos boys ont envahi l'Allemagne 295 00:17:24,777 --> 00:17:26,779 bien avant la 1e incorporation. 296 00:17:28,347 --> 00:17:30,616 Ils savaient combien il est important 297 00:17:30,783 --> 00:17:32,985 d'avoir la santé et de rester clean. 298 00:17:35,454 --> 00:17:38,357 Il y avait Owens au 100 m et au saut en longueur, 299 00:17:42,028 --> 00:17:44,564 Johnson au saut en hauteur, 300 00:17:51,103 --> 00:17:53,839 et Woodruff et Edwards au 800 m. 301 00:18:00,346 --> 00:18:04,884 Ralph Metcalfe, lui aussi, a contribué à notre succès. 302 00:18:05,017 --> 00:18:08,854 Tel que vous le voyez ici, il est un peu pressé. 303 00:18:08,988 --> 00:18:12,224 Grâce à lui, notre drapeau a dépassé si souvent 304 00:18:12,358 --> 00:18:14,460 les drapeaux allemands et japonais, 305 00:18:14,594 --> 00:18:17,196 qu'Hitler et Hirohito auraient dû comprendre 306 00:18:17,330 --> 00:18:18,898 et renoncer à leurs plans. 307 00:18:19,398 --> 00:18:22,301 Voici le lieutenant Ralph Metcalfe en personne. 308 00:18:22,435 --> 00:18:25,604 Pour gagner une course contre des concurrents sérieux, 309 00:18:25,738 --> 00:18:27,373 la vitesse ne suffit pas. 310 00:18:27,506 --> 00:18:30,943 La discipline personnelle compte autant que l'entraînement, 311 00:18:31,077 --> 00:18:32,612 et vous donne un avantage. 312 00:18:33,145 --> 00:18:35,514 Cela vaut dans la vie courante aussi. 313 00:18:35,648 --> 00:18:38,084 Quand on est en forme, en parfaite forme, 314 00:18:38,217 --> 00:18:40,686 on trouve l'énergie de battre des records. 315 00:18:40,953 --> 00:18:42,655 Mes victoires ne tiennent pas 316 00:18:42,788 --> 00:18:45,324 qu'à ma retenue par rapport aux femmes, 317 00:18:45,458 --> 00:18:46,993 mais ça a forcément joué. 318 00:18:47,126 --> 00:18:48,961 Rappelez-vous : pour un soldat, 319 00:18:49,095 --> 00:18:52,198 la forme n'est pas seulement technique et mentale. 320 00:18:52,331 --> 00:18:54,133 Elle est également physique. 321 00:18:54,266 --> 00:18:57,370 Pour cela, ne prenez pas de risques avec les femmes. 322 00:18:57,503 --> 00:19:00,006 C'est bon pour vous et pour nous tous. 323 00:19:01,240 --> 00:19:04,910 Peut-être ne voulez-vous pas rester clean. 324 00:19:05,044 --> 00:19:08,514 Peut-être voulez-vous passer d'une fille à l'autre. 325 00:19:08,648 --> 00:19:11,017 Voulez-vous partager ce genre de galère ? 326 00:19:12,385 --> 00:19:14,720 Lui, il frottait du whisky sur sa verge 327 00:19:14,854 --> 00:19:17,623 pour détruire les microbes après chaque aventure. 328 00:19:17,757 --> 00:19:19,725 Le whisky ne détruit rien, 329 00:19:19,859 --> 00:19:22,395 mis à part le cerveau. 330 00:19:24,030 --> 00:19:26,165 Lui, il n'a pas utilisé de capote 331 00:19:26,298 --> 00:19:30,236 parce qu'on lui a dit qu'on n'a pas les mêmes sensations. 332 00:19:30,369 --> 00:19:34,373 Les sensations qu'il a maintenant ne sont pas très agréables. 333 00:19:36,075 --> 00:19:37,643 Quant à cet homme-ci, 334 00:19:37,777 --> 00:19:41,614 il a payé très cher le fait d'avoir attrapé la syphilis. 335 00:19:41,747 --> 00:19:43,816 Il a épousé la fille qu'il aimait, 336 00:19:43,949 --> 00:19:46,552 et il l'a contaminée. 337 00:19:46,686 --> 00:19:48,821 Elle a eu un bébé assez vite. 338 00:19:48,954 --> 00:19:52,825 Il avait la syphilis aussi. 339 00:19:55,694 --> 00:19:57,863 Il aurait mieux valu qu'il meure. 340 00:19:59,365 --> 00:20:00,800 Voici Paul Robeson. 341 00:20:00,933 --> 00:20:05,504 Le monde entier reconnaît sa valeur et le respecte. 342 00:20:05,638 --> 00:20:08,941 Depuis l'époque où il était athlète de haut niveau 343 00:20:09,075 --> 00:20:13,179 en passant par sa carrière de chanteur, acteur et grand voyageur, 344 00:20:13,312 --> 00:20:17,450 il a fait énormément de bien autour de lui. 345 00:20:17,583 --> 00:20:18,884 Écoutez-le ! 346 00:20:19,018 --> 00:20:21,720 Vous venez de voir un film plein de bon sens. 347 00:20:24,056 --> 00:20:27,359 Il y a 20 ans, ce genre de film n'existait pas. 348 00:20:27,693 --> 00:20:30,930 On restait assis des heures à écouter le coach nous sermonner. 349 00:20:31,063 --> 00:20:33,666 Il y mettait la dose et on en tenait compte. 350 00:20:33,799 --> 00:20:37,403 Parce que pour jouer au foot, il faut un corps sain. 351 00:20:37,536 --> 00:20:39,905 D'ailleurs, il faut avoir un corps sain 352 00:20:40,039 --> 00:20:42,808 pour accomplir n'importe quelle tâche ici-bas. 353 00:20:42,942 --> 00:20:45,611 Ce film est plutôt effrayant. 354 00:20:45,744 --> 00:20:47,947 Mais bien moins que les statistiques 355 00:20:48,080 --> 00:20:50,583 sur les maladies vénériennes que j'ai pu voir. 356 00:20:50,716 --> 00:20:53,018 Nous devons agir. 357 00:20:53,152 --> 00:20:54,487 Les réponses sont là. 358 00:20:54,620 --> 00:20:57,189 Vous les avez vues dans ce film. 359 00:20:57,323 --> 00:21:00,626 Personne ne peut oublier ce que nous y avons appris. 360 00:21:00,760 --> 00:21:02,495 Par-dessus tout, 361 00:21:02,628 --> 00:21:06,065 n'oublions pas nos responsabilités envers nos communautés, 362 00:21:06,198 --> 00:21:08,667 nos familles et nous-mêmes. 363 00:21:08,801 --> 00:21:11,270 Nous devons vaincre les maladies vénériennes. 364 00:21:14,006 --> 00:21:20,012 FIN 365 00:21:23,516 --> 00:21:25,985 ACCÈS RESTREINT 366 00:21:26,118 --> 00:21:27,820 Sous-titres : Élisabeth Fuchs