1
00:00:01,835 --> 00:00:06,673
ACCÈS RESTREINT
2
00:00:07,207 --> 00:00:11,278
WAR DEPARTMENT
FILM D'INSTRUCTION OFFICIEL
3
00:00:12,346 --> 00:00:15,415
Produit par
ARMY PICTORIAL SERVICES
4
00:00:16,316 --> 00:00:19,553
FACILE À ATTRAPER
5
00:00:25,325 --> 00:00:27,528
En voilà un homme heureux !
6
00:00:28,328 --> 00:00:29,863
C'est le caporal Baker.
7
00:00:30,230 --> 00:00:32,699
C'est sa première permission
depuis un an.
8
00:00:33,634 --> 00:00:36,403
Il est intelligent,
soigné et bon soldat.
9
00:00:37,604 --> 00:00:39,806
Il va passer sa perm' avec sa famille.
10
00:00:40,874 --> 00:00:44,778
Quel bonheur de descendre
la rue principale,
11
00:00:44,912 --> 00:00:46,880
en saluant tous ces gens
12
00:00:47,014 --> 00:00:49,016
qu'il connait depuis l'enfance.
13
00:00:51,852 --> 00:00:54,554
Une visite à ce bon vieux drugstore
s'impose,
14
00:00:55,589 --> 00:00:59,192
pour le plaisir de boire un Coca
et de tailler une bavette,
15
00:00:59,326 --> 00:01:01,929
comme avant son départ pour l'armée.
16
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
C'est chouette d'être de retour !
17
00:01:05,866 --> 00:01:06,967
Pas de réveil à l'aube,
18
00:01:07,100 --> 00:01:09,036
pas de revue,
pas de détachement,
19
00:01:10,170 --> 00:01:11,238
pas de marche.
20
00:01:12,139 --> 00:01:13,640
On se prélasse,
21
00:01:13,774 --> 00:01:15,309
la solde en poche,
22
00:01:15,442 --> 00:01:17,911
entouré de visages familiers.
23
00:01:19,413 --> 00:01:20,914
Tiens donc !
24
00:01:21,048 --> 00:01:22,182
Un visage inconnu.
25
00:01:29,356 --> 00:01:31,959
On craquerait bien
pour une fille pareille.
26
00:01:32,092 --> 00:01:34,127
Pour de bon,
pas juste pour s'amuser.
27
00:01:35,429 --> 00:01:37,264
Comment lui parler ?
28
00:01:38,298 --> 00:01:40,534
En fait, c'était facile.
29
00:01:41,401 --> 00:01:42,369
Très facile.
30
00:01:43,003 --> 00:01:46,673
Elle cherchait les pailles
qui étaient juste devant lui.
31
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
C'est ainsi que tout commença.
32
00:01:51,745 --> 00:01:53,614
C'était un bon début
33
00:01:53,747 --> 00:01:55,449
mais ce n'était qu'un début.
34
00:01:56,483 --> 00:02:00,120
Grâce à elle, sa perm'
fut vraiment fabuleuse.
35
00:02:01,488 --> 00:02:03,957
C'était la femme de ses rêves.
36
00:02:04,324 --> 00:02:07,728
Gentille et soignée,
elle avait des goûts simples,
37
00:02:08,095 --> 00:02:09,496
comme Baker.
38
00:02:09,630 --> 00:02:10,998
Elle ne buvait pas.
39
00:02:11,131 --> 00:02:13,233
Elle n'aimait pas aller au cabaret.
40
00:02:13,367 --> 00:02:15,202
Elle menait une vie tranquille.
41
00:02:15,335 --> 00:02:17,404
Ses parents étaient des gens bien.
42
00:02:17,904 --> 00:02:19,473
Elle avait une voix douce,
43
00:02:19,606 --> 00:02:21,675
et semblait instruite, comme Baker.
44
00:02:23,143 --> 00:02:25,012
Quelle joie d'être ensemble !
45
00:02:27,381 --> 00:02:31,051
On ne peut pas reprocher à Baker
d'avoir apprécié ces moments,
46
00:02:31,184 --> 00:02:32,719
surtout qu'elle l'aimait.
47
00:02:32,853 --> 00:02:34,621
Elle le lui dit elle-même.
48
00:02:59,246 --> 00:03:01,648
Quelle merveilleuse permission !
49
00:03:01,782 --> 00:03:04,217
Quelle tristesse qu'elle se termine.
50
00:03:04,351 --> 00:03:06,820
Mais vous connaissez l'armée...
51
00:03:08,155 --> 00:03:10,190
Ils s'écriraient souvent,
52
00:03:10,323 --> 00:03:13,126
pour adoucir la séparation.
53
00:03:14,594 --> 00:03:16,763
Quelle chance tu as eue, Baker !
54
00:03:18,198 --> 00:03:20,901
Juste parce qu'une jolie fille
55
00:03:21,034 --> 00:03:23,770
avait besoin d'une paille pour son Coca.
56
00:03:23,904 --> 00:03:28,775
Reste là à te remémorer
tous ces bons moments, caporal Baker.
57
00:03:28,909 --> 00:03:32,245
Rêve aux 10 jours de paradis
que tu viens de vivre.
58
00:03:33,213 --> 00:03:34,981
Car dans quelques heures,
59
00:03:35,115 --> 00:03:38,919
tu vas apprendre la vérité
sur ta permission.
60
00:03:43,356 --> 00:03:45,358
C'est bien ça,
61
00:03:45,559 --> 00:03:47,227
10 jours de paradis.
62
00:04:02,409 --> 00:04:04,111
C'est la gonorrhée, Baker.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,447
La gonorrhée ?
64
00:04:08,548 --> 00:04:09,750
Mais comment...
65
00:04:09,916 --> 00:04:12,285
Vous avez couché
avec une femme de mauvaise vie.
66
00:04:12,786 --> 00:04:14,788
Non, c'est une fille de chez moi.
67
00:04:14,921 --> 00:04:16,256
Pas une prostituée.
68
00:04:16,890 --> 00:04:19,025
Quand l'avez-vous rencontrée ?
69
00:04:19,159 --> 00:04:21,361
Le jour où je suis rentré.
70
00:04:21,495 --> 00:04:23,563
Dans la rue ou dans un bar ?
71
00:04:24,197 --> 00:04:27,701
Je ne traîne pas avec ces femmes-là.
C'était au drugstore.
72
00:04:27,834 --> 00:04:29,436
Elle s'est laissé draguer ?
73
00:04:29,569 --> 00:04:33,640
- Non, on a juste fait connaissance.
- Vous avez couché le soir même ?
74
00:04:34,841 --> 00:04:37,043
Non, monsieur.
Le dernier soir.
75
00:04:37,344 --> 00:04:38,411
Sans capote.
76
00:04:40,847 --> 00:04:43,416
- Elle en avait peur.
- Pas de pro-kit ?
77
00:04:44,618 --> 00:04:45,485
Non, monsieur.
78
00:04:45,852 --> 00:04:47,854
Et le poste de prophylaxie ?
79
00:04:48,421 --> 00:04:50,824
Elle avait l'air parfaitement clean.
80
00:04:50,957 --> 00:04:53,226
Pas à l'intérieur, caporal.
81
00:04:53,360 --> 00:04:55,796
Elle était infectée et répugnante.
82
00:04:57,297 --> 00:04:59,566
C'était juste une fille facile.
83
00:05:01,468 --> 00:05:03,937
Quelles sont les conséquences
de la gonorrhée ?
84
00:05:05,138 --> 00:05:06,373
Voyez cet homme.
85
00:05:08,074 --> 00:05:09,810
C'était un athlète brillant.
86
00:05:10,944 --> 00:05:14,381
Il a attrapé la gonorrhée
et a voulu se soigner tout seul.
87
00:05:15,482 --> 00:05:18,485
Ne courez pas le risque
d'une infirmité pareille.
88
00:05:20,720 --> 00:05:23,657
Voici l'une des conséquences
de la gonorrhée.
89
00:05:23,790 --> 00:05:26,259
C'est aussi douloureux
qu'horrible à voir.
90
00:05:30,263 --> 00:05:33,800
Certains idiots croient
que la gonorrhée vient d'un effort,
91
00:05:34,201 --> 00:05:36,536
comme de soulever l'arrière d'une jeep,
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,639
d'épuisement après une longue marche,
93
00:05:40,440 --> 00:05:42,709
de corvées harassantes,
94
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
ou d'un match où on s'est donné à fond.
95
00:05:45,812 --> 00:05:47,247
N'importe quoi !
96
00:05:48,248 --> 00:05:50,550
Le seul effort causant la gonorrhée,
97
00:05:50,684 --> 00:05:53,687
c'est celui qui consiste à courir
après une femme.
98
00:05:54,955 --> 00:05:58,758
Le caporal Baker attend
son traitement au dispensaire
99
00:05:58,892 --> 00:06:00,527
mais qui est l'autre homme ?
100
00:06:01,828 --> 00:06:03,763
C'est le soldat Anderson,
101
00:06:03,897 --> 00:06:05,765
de la même unité que Baker.
102
00:06:06,399 --> 00:06:08,735
Il joue plus au play-boy que Baker.
103
00:06:08,868 --> 00:06:10,704
Ce n'est pas un mauvais soldat.
104
00:06:10,837 --> 00:06:13,740
Il veut juste s'amuser,
le plus souvent possible.
105
00:06:15,075 --> 00:06:16,876
Il n'a pas l'air très heureux.
106
00:06:18,345 --> 00:06:20,513
Imaginons-le il y a une semaine.
107
00:06:21,815 --> 00:06:23,483
Là, il avait l'air heureux.
108
00:06:24,751 --> 00:06:26,553
Il venait de toucher sa solde,
109
00:06:26,686 --> 00:06:29,656
et il était prêt à s'en payer
une bonne tranche.
110
00:06:29,789 --> 00:06:33,126
Pour lui, ça signifie
de l'alcool et des filles.
111
00:06:33,393 --> 00:06:35,762
Il sort de mois de marche et de corvées.
112
00:06:35,896 --> 00:06:38,365
Ce soir, on oublie tout !
113
00:06:38,498 --> 00:06:40,834
Le poste de prophylaxie n'est pas loin.
114
00:06:41,568 --> 00:06:44,571
Il y fera un tour
quand il aura pris du bon temps.
115
00:06:46,840 --> 00:06:47,841
Mais oui...
116
00:06:48,608 --> 00:06:51,378
Anderson repassera
au poste de prophylaxie.
117
00:06:52,178 --> 00:06:54,281
C'est ce qu'il pense maintenant,
118
00:06:54,414 --> 00:06:57,150
tant qu'il a encore les idées claires,
119
00:06:57,284 --> 00:07:00,520
ce qui ne dure jamais longtemps
dans ce genre d'endroit.
120
00:07:00,720 --> 00:07:04,958
Tout est en place :
les filles, le jukebox, le bar.
121
00:07:05,091 --> 00:07:09,963
Surtout le bar, avec tout l'alcool
qu'il faut pour bien décoller.
122
00:07:29,316 --> 00:07:31,518
Anderson voulait passer du bon temps
123
00:07:31,651 --> 00:07:34,754
mais il ne s'attendait pas
à quelque chose d'aussi bon.
124
00:07:34,888 --> 00:07:37,123
Elle était drôlement mignonne.
125
00:07:38,325 --> 00:07:41,628
C'est rare, une telle beauté
dans un endroit pareil.
126
00:07:51,538 --> 00:07:54,474
Il savait bien que c'était une putain.
Et alors ?
127
00:07:55,075 --> 00:07:57,210
Elles sont censées rester clean, non ?
128
00:07:58,144 --> 00:08:01,181
Il y a même des lois pour ça.
129
00:09:29,402 --> 00:09:33,106
Voilà ce qu'Anderson appelle
prendre du bon temps.
130
00:09:33,239 --> 00:09:35,408
Après, il faut s'occuper
de la prévention.
131
00:09:35,542 --> 00:09:37,911
Quand on attend, ça ne sert plus à rien.
132
00:09:38,945 --> 00:09:42,215
Mais il n'avait pas très envie
de partir.
133
00:09:42,348 --> 00:09:44,350
Il était bien, couché là,
134
00:09:44,484 --> 00:09:46,753
à s'en griller une.
135
00:09:46,886 --> 00:09:49,856
Et peut-être qu'avec 2 $ de plus...
136
00:09:49,989 --> 00:09:52,559
Il avait décidé de s'amuser,
n'est-ce pas ?
137
00:09:52,692 --> 00:09:55,395
Et bien, il a eu ce qu'il voulait,
138
00:09:55,528 --> 00:09:58,131
et même un peu plus.
139
00:10:01,134 --> 00:10:04,404
Vous avez cru
qu'une prostituée serait clean ?
140
00:10:04,904 --> 00:10:06,172
Mais oui, monsieur,
141
00:10:06,306 --> 00:10:09,676
j'ai cru qu'elle y était obligée,
à cause de son métier.
142
00:10:10,643 --> 00:10:12,846
Peut-être qu'elle le souhaiterait.
143
00:10:13,580 --> 00:10:16,583
Mais c'est impossible
en prenant un type après l'autre,
144
00:10:16,716 --> 00:10:19,052
pourvu qu'il ait 2-3 dollars en poche.
145
00:10:19,652 --> 00:10:22,789
Mais sa carte disait
qu'elle était en bonne santé.
146
00:10:22,922 --> 00:10:24,591
Une carte vieille d'une semaine.
147
00:10:25,992 --> 00:10:29,429
Même vieilles d'une heure,
ces cartes ne valent rien.
148
00:10:30,130 --> 00:10:33,299
Elle aurait pu vous transmettre
les microbes du client
149
00:10:33,433 --> 00:10:35,301
qu'elle avait eu 5 mn avant.
150
00:10:36,436 --> 00:10:37,303
Oui, monsieur.
151
00:10:40,140 --> 00:10:44,077
Vous auriez pu éviter tout cela
en allant au poste de prophylaxie.
152
00:10:44,210 --> 00:10:45,545
Je le ferai la prochaine fois.
153
00:10:46,246 --> 00:10:49,249
Il n'y aura pas de prochaine fois
avant un moment.
154
00:10:50,350 --> 00:10:52,218
Vous avez la syphilis.
155
00:10:53,553 --> 00:10:54,954
Tremble, Anderson.
156
00:10:56,356 --> 00:10:58,324
Si ça peut te consoler,
157
00:10:58,458 --> 00:11:00,193
tu as de la chance.
158
00:11:00,326 --> 00:11:03,730
Certains hommes n'ont pas
l'intelligence de consulter.
159
00:11:05,198 --> 00:11:08,101
Cet homme, par exemple.
160
00:11:08,234 --> 00:11:11,104
C'est un héros de la dernière guerre.
161
00:11:11,237 --> 00:11:15,542
Mais depuis 1918, aucune
de ses nombreuses hospitalisations
162
00:11:15,675 --> 00:11:18,444
n'a rien eu à voir avec les combats.
163
00:11:18,578 --> 00:11:21,481
Une putain lui a transmis
la syphilis là-bas.
164
00:11:21,614 --> 00:11:24,384
Et il n'a jamais consulté
son médecin de bataillon.
165
00:11:24,717 --> 00:11:28,321
Cet homme a l'air en excellente santé.
166
00:11:28,454 --> 00:11:32,025
Mais les microbes de la syphilis
empoisonnent son sang,
167
00:11:32,158 --> 00:11:35,461
et attaquent son cœur depuis longtemps.
168
00:11:35,595 --> 00:11:37,096
Si bien qu'un jour,
169
00:11:37,230 --> 00:11:39,365
le cœur s'arrête, tout simplement.
170
00:11:41,234 --> 00:11:43,803
Il avait l'air en bonne santé.
171
00:11:43,937 --> 00:11:46,839
C'est que la syphilis
est une maladie discrète.
172
00:11:48,374 --> 00:11:50,109
Regardez-le, lui.
173
00:11:50,243 --> 00:11:53,079
Il a complètement perdu les pédales.
174
00:11:53,212 --> 00:11:56,115
Il raconte à peu près n'importe quoi.
175
00:11:56,249 --> 00:11:57,283
Quand il s'énerve,
176
00:11:57,483 --> 00:12:00,954
il faut l'attacher au lit
pour qu'il ne blesse personne.
177
00:12:02,222 --> 00:12:05,625
Les microbes de la syphilis
ont envahi son cerveau.
178
00:12:05,758 --> 00:12:07,327
Votre mémoire est bonne ?
179
00:12:07,460 --> 00:12:12,165
Bien sûr, je me souviens de tout.
180
00:12:12,298 --> 00:12:14,100
Je vais tester votre mémoire.
181
00:12:14,234 --> 00:12:17,203
Je vais vous donner 3 mots à retenir.
182
00:12:17,337 --> 00:12:19,339
Ces mots sont : rose,
183
00:12:19,472 --> 00:12:20,773
Broadway,
184
00:12:20,907 --> 00:12:22,208
et quarante-six.
185
00:12:22,342 --> 00:12:23,142
Rose,
186
00:12:23,276 --> 00:12:25,244
Broadway, quarante-six.
187
00:12:25,378 --> 00:12:27,480
Vous me les redirez tout à l'heure.
188
00:12:28,848 --> 00:12:30,583
Et votre langage ?
189
00:12:30,717 --> 00:12:33,219
Trébuchez-vous sur les mots compliqués ?
190
00:12:34,754 --> 00:12:36,256
Répétez après moi :
191
00:12:36,389 --> 00:12:39,559
troisième, écriture,
auxiliaire, brigade.
192
00:12:40,226 --> 00:12:42,262
T'ois'ème, 'criture
193
00:12:42,395 --> 00:12:43,463
'xilaire, b'igrade.
194
00:12:43,596 --> 00:12:44,397
Encore.
195
00:12:44,530 --> 00:12:45,965
'sème, 'criture,
196
00:12:46,099 --> 00:12:47,233
'xilaire, b'igrade.
197
00:12:47,367 --> 00:12:49,836
- 'sème, 'criture, 'ilaire, b'igrade.
- Bien.
198
00:12:50,236 --> 00:12:52,572
Quels sont les 3 mots
que vous deviez retenir ?
199
00:12:53,606 --> 00:12:54,507
Je ne sais pas.
200
00:12:55,708 --> 00:12:57,276
Rose...
201
00:12:58,144 --> 00:13:00,513
Je ne me souviens plus.
202
00:13:01,814 --> 00:13:04,617
Ce pauvre gars est bien mal en point.
203
00:13:06,119 --> 00:13:07,687
Tout cela à cause d'une...
204
00:13:10,056 --> 00:13:11,791
MALADIE VÉNÉRIENNE
205
00:13:11,924 --> 00:13:13,426
Il y en a plusieurs.
206
00:13:13,559 --> 00:13:14,894
Les plus courantes sont :
207
00:13:15,028 --> 00:13:16,863
la syphilis
208
00:13:17,030 --> 00:13:19,098
et la gonorrhée.
209
00:13:20,033 --> 00:13:23,403
Certains appellent la syphilis
la vérole, le naze
210
00:13:23,536 --> 00:13:26,506
le mal de Naples,
le mal des Français, etc.
211
00:13:27,206 --> 00:13:29,809
Certains appellent la gonorrhée
la blenno,
212
00:13:29,942 --> 00:13:33,179
la chaude-pisse, la chtouille.
213
00:13:33,312 --> 00:13:38,451
Tous ces mots désignent
une maladie vénérienne.
214
00:13:38,584 --> 00:13:40,053
C'est une calamité
215
00:13:40,186 --> 00:13:42,055
et c'est contagieux.
216
00:13:42,188 --> 00:13:44,490
Il n'y a qu'une façon de l'attraper :
217
00:13:44,624 --> 00:13:46,192
par une femme.
218
00:13:46,326 --> 00:13:49,629
Qu'elle soit lycéenne
ou travaille dans un cabaret,
219
00:13:49,762 --> 00:13:52,298
il se peut qu'elle ait
des plaies internes
220
00:13:52,432 --> 00:13:55,034
qui grouillent de microbes
de la syphilis,
221
00:13:55,168 --> 00:13:57,136
comme sur cette image.
222
00:13:57,270 --> 00:13:59,739
Ils collent à la peau
comme de la mélasse.
223
00:13:59,872 --> 00:14:03,242
Les microbes de la syphilis
et de la gonorrhée ne s'attrapent
224
00:14:03,376 --> 00:14:04,477
que par une femme.
225
00:14:05,445 --> 00:14:08,581
Mais on ne les attrape pas
en utilisant un préservatif,
226
00:14:08,715 --> 00:14:10,316
une capote.
227
00:14:10,450 --> 00:14:13,720
À condition de le mettre
avant de toucher la fille !
228
00:14:14,721 --> 00:14:15,855
Retenez ceci :
229
00:14:15,988 --> 00:14:18,324
si elle ne veut pas utiliser de capote,
230
00:14:18,458 --> 00:14:20,593
c'est mauvais signe.
231
00:14:20,727 --> 00:14:23,362
Si elle a peur
que la capote reste coincée
232
00:14:23,496 --> 00:14:26,265
et qu'il faille l'opérer
pour la retirer,
233
00:14:26,399 --> 00:14:28,301
elle est vraiment dingue.
234
00:14:28,434 --> 00:14:31,304
Il est impossible
de faire entrer une capote de force
235
00:14:31,437 --> 00:14:32,772
à un endroit dangereux.
236
00:14:32,905 --> 00:14:36,409
Ne l'écoutez pas si elle veut
vous faire renoncer à la capote.
237
00:14:37,376 --> 00:14:40,913
Si vous vous en passez,
allez au poste de prophylaxie,
238
00:14:41,047 --> 00:14:43,683
aussi vite que possible après l'acte.
239
00:14:44,183 --> 00:14:46,352
La méthode actuelle est indolore,
240
00:14:46,486 --> 00:14:48,454
et ne prend que quelques minutes.
241
00:14:48,921 --> 00:14:52,625
C'est un bon moyen d'éviter
les maladies vénériennes.
242
00:14:52,759 --> 00:14:55,495
Il y a des abrutis qui racontent
243
00:14:55,628 --> 00:14:57,864
que cette méthode détruit la virilité
244
00:14:57,997 --> 00:15:01,334
et rend impuissant
si on la pratique trop souvent.
245
00:15:01,467 --> 00:15:04,103
Ce sont les ignorants qui pensent cela !
246
00:15:04,237 --> 00:15:07,373
Une séance de prophylaxie
ne détruit que les microbes.
247
00:15:08,341 --> 00:15:10,710
On évite aussi les maladies vénériennes
248
00:15:10,843 --> 00:15:13,713
grâce au nouveau pro-kit de l'armée.
249
00:15:13,846 --> 00:15:17,316
Il est conçu pour les soldats
et il est efficace.
250
00:15:17,450 --> 00:15:19,752
Il comprend un tube de pommade,
251
00:15:19,886 --> 00:15:21,587
un tissu imprégné de savon,
252
00:15:21,721 --> 00:15:23,356
une serviette en papier,
253
00:15:23,489 --> 00:15:24,957
et un mode d'emploi.
254
00:15:25,158 --> 00:15:27,193
On procède de la façon suivante.
255
00:15:27,326 --> 00:15:29,195
Juste après l'acte sexuel,
256
00:15:29,328 --> 00:15:30,396
allez uriner,
257
00:15:30,530 --> 00:15:33,266
et lavez-vous avec le tissu
imprégné de savon.
258
00:15:33,633 --> 00:15:35,401
Enlevez le bouchon du tube,
259
00:15:35,535 --> 00:15:38,471
et appuyez pour faire entrer
un quart de son contenu.
260
00:15:38,671 --> 00:15:41,874
C'est indolore et ça ne tache pas.
On ne sent rien.
261
00:15:42,008 --> 00:15:45,111
Etalez le reste du contenu du tube
et frottez bien.
262
00:15:46,779 --> 00:15:50,616
Cela détruit la syphilis et la gonorrhée
avant qu'elles ne nuisent.
263
00:15:51,684 --> 00:15:53,920
Voilà comment vous resterez clean :
264
00:15:54,053 --> 00:15:55,555
un préservatif ou capote,
265
00:15:55,688 --> 00:15:57,123
le poste de prophylaxie,
266
00:15:57,256 --> 00:15:59,058
et le pro-kit.
267
00:16:00,059 --> 00:16:02,862
Mais la meilleure façon,
et la plus simple,
268
00:16:02,995 --> 00:16:04,897
c'est d'éviter les femmes.
269
00:16:06,599 --> 00:16:09,368
Vos médecins,
vos officiers et sous-officiers
270
00:16:09,502 --> 00:16:11,404
connaissent ces maladies.
271
00:16:11,938 --> 00:16:15,341
Écoutez leurs exposés
sur la syphilis et la gonorrhée.
272
00:16:15,474 --> 00:16:16,609
Ils veulent vous aider.
273
00:16:17,443 --> 00:16:20,179
Le but est que nous soyons
le peuple le plus sain du monde.
274
00:16:20,746 --> 00:16:23,649
Allez consulter
dès que vous pensez avoir attrapé
275
00:16:23,783 --> 00:16:25,418
une maladie vénérienne.
276
00:16:25,551 --> 00:16:27,653
N'ayez ni peur ni honte.
277
00:16:28,521 --> 00:16:30,022
Il n'y aura pas de sanction.
278
00:16:30,156 --> 00:16:31,057
Pas de corvée,
279
00:16:31,190 --> 00:16:32,959
pas de perte de solde, ni de rang.
280
00:16:33,526 --> 00:16:37,230
L'Armée tient à vous soigner
et à vous renvoyer à la vie civile
281
00:16:37,363 --> 00:16:39,599
en meilleure santé que jamais.
282
00:16:39,732 --> 00:16:42,702
Veillez à rester clean.
283
00:16:43,970 --> 00:16:46,539
Rester clean,
ça veut dire rester en bonne santé.
284
00:16:46,672 --> 00:16:49,141
C'est la santé
qui a vaincu les Allemands
285
00:16:49,275 --> 00:16:51,177
avant même le début de la guerre.
286
00:16:51,310 --> 00:16:53,446
Voici Joe Louis en train de cogner
287
00:16:53,579 --> 00:16:55,748
le poulain d'Hitler, Max Schmeling.
288
00:16:55,882 --> 00:16:58,751
Joe s'est entraîné
pour être en excellente forme
289
00:16:58,885 --> 00:17:00,286
et en excellente santé.
290
00:17:00,419 --> 00:17:02,421
Le massacre auquel vous assistez
291
00:17:02,555 --> 00:17:06,092
n'aurait pas pu avoir lieu
s'il n'était pas resté clean.
292
00:17:18,571 --> 00:17:21,340
Vous vous souvenez
des derniers Jeux Olympiques
293
00:17:21,474 --> 00:17:22,508
en 36 à Berlin ?
294
00:17:22,642 --> 00:17:24,644
Nos boys ont envahi l'Allemagne
295
00:17:24,777 --> 00:17:26,779
bien avant la 1e incorporation.
296
00:17:28,347 --> 00:17:30,616
Ils savaient combien il est important
297
00:17:30,783 --> 00:17:32,985
d'avoir la santé et de rester clean.
298
00:17:35,454 --> 00:17:38,357
Il y avait Owens au 100 m
et au saut en longueur,
299
00:17:42,028 --> 00:17:44,564
Johnson au saut en hauteur,
300
00:17:51,103 --> 00:17:53,839
et Woodruff et Edwards au 800 m.
301
00:18:00,346 --> 00:18:04,884
Ralph Metcalfe, lui aussi,
a contribué à notre succès.
302
00:18:05,017 --> 00:18:08,854
Tel que vous le voyez ici,
il est un peu pressé.
303
00:18:08,988 --> 00:18:12,224
Grâce à lui, notre drapeau
a dépassé si souvent
304
00:18:12,358 --> 00:18:14,460
les drapeaux allemands et japonais,
305
00:18:14,594 --> 00:18:17,196
qu'Hitler et Hirohito
auraient dû comprendre
306
00:18:17,330 --> 00:18:18,898
et renoncer à leurs plans.
307
00:18:19,398 --> 00:18:22,301
Voici le lieutenant Ralph Metcalfe
en personne.
308
00:18:22,435 --> 00:18:25,604
Pour gagner une course
contre des concurrents sérieux,
309
00:18:25,738 --> 00:18:27,373
la vitesse ne suffit pas.
310
00:18:27,506 --> 00:18:30,943
La discipline personnelle
compte autant que l'entraînement,
311
00:18:31,077 --> 00:18:32,612
et vous donne un avantage.
312
00:18:33,145 --> 00:18:35,514
Cela vaut dans la vie courante aussi.
313
00:18:35,648 --> 00:18:38,084
Quand on est en forme,
en parfaite forme,
314
00:18:38,217 --> 00:18:40,686
on trouve l'énergie
de battre des records.
315
00:18:40,953 --> 00:18:42,655
Mes victoires ne tiennent pas
316
00:18:42,788 --> 00:18:45,324
qu'à ma retenue par rapport aux femmes,
317
00:18:45,458 --> 00:18:46,993
mais ça a forcément joué.
318
00:18:47,126 --> 00:18:48,961
Rappelez-vous : pour un soldat,
319
00:18:49,095 --> 00:18:52,198
la forme n'est pas seulement
technique et mentale.
320
00:18:52,331 --> 00:18:54,133
Elle est également physique.
321
00:18:54,266 --> 00:18:57,370
Pour cela, ne prenez pas
de risques avec les femmes.
322
00:18:57,503 --> 00:19:00,006
C'est bon pour vous
et pour nous tous.
323
00:19:01,240 --> 00:19:04,910
Peut-être ne voulez-vous pas
rester clean.
324
00:19:05,044 --> 00:19:08,514
Peut-être voulez-vous
passer d'une fille à l'autre.
325
00:19:08,648 --> 00:19:11,017
Voulez-vous partager
ce genre de galère ?
326
00:19:12,385 --> 00:19:14,720
Lui, il frottait du whisky sur sa verge
327
00:19:14,854 --> 00:19:17,623
pour détruire les microbes
après chaque aventure.
328
00:19:17,757 --> 00:19:19,725
Le whisky ne détruit rien,
329
00:19:19,859 --> 00:19:22,395
mis à part le cerveau.
330
00:19:24,030 --> 00:19:26,165
Lui, il n'a pas utilisé de capote
331
00:19:26,298 --> 00:19:30,236
parce qu'on lui a dit
qu'on n'a pas les mêmes sensations.
332
00:19:30,369 --> 00:19:34,373
Les sensations qu'il a maintenant
ne sont pas très agréables.
333
00:19:36,075 --> 00:19:37,643
Quant à cet homme-ci,
334
00:19:37,777 --> 00:19:41,614
il a payé très cher
le fait d'avoir attrapé la syphilis.
335
00:19:41,747 --> 00:19:43,816
Il a épousé la fille qu'il aimait,
336
00:19:43,949 --> 00:19:46,552
et il l'a contaminée.
337
00:19:46,686 --> 00:19:48,821
Elle a eu un bébé assez vite.
338
00:19:48,954 --> 00:19:52,825
Il avait la syphilis aussi.
339
00:19:55,694 --> 00:19:57,863
Il aurait mieux valu qu'il meure.
340
00:19:59,365 --> 00:20:00,800
Voici Paul Robeson.
341
00:20:00,933 --> 00:20:05,504
Le monde entier reconnaît sa valeur
et le respecte.
342
00:20:05,638 --> 00:20:08,941
Depuis l'époque où il était
athlète de haut niveau
343
00:20:09,075 --> 00:20:13,179
en passant par sa carrière de chanteur,
acteur et grand voyageur,
344
00:20:13,312 --> 00:20:17,450
il a fait énormément de bien
autour de lui.
345
00:20:17,583 --> 00:20:18,884
Écoutez-le !
346
00:20:19,018 --> 00:20:21,720
Vous venez de voir un film
plein de bon sens.
347
00:20:24,056 --> 00:20:27,359
Il y a 20 ans,
ce genre de film n'existait pas.
348
00:20:27,693 --> 00:20:30,930
On restait assis des heures
à écouter le coach nous sermonner.
349
00:20:31,063 --> 00:20:33,666
Il y mettait la dose
et on en tenait compte.
350
00:20:33,799 --> 00:20:37,403
Parce que pour jouer au foot,
il faut un corps sain.
351
00:20:37,536 --> 00:20:39,905
D'ailleurs, il faut avoir un corps sain
352
00:20:40,039 --> 00:20:42,808
pour accomplir
n'importe quelle tâche ici-bas.
353
00:20:42,942 --> 00:20:45,611
Ce film est plutôt effrayant.
354
00:20:45,744 --> 00:20:47,947
Mais bien moins que les statistiques
355
00:20:48,080 --> 00:20:50,583
sur les maladies vénériennes
que j'ai pu voir.
356
00:20:50,716 --> 00:20:53,018
Nous devons agir.
357
00:20:53,152 --> 00:20:54,487
Les réponses sont là.
358
00:20:54,620 --> 00:20:57,189
Vous les avez vues dans ce film.
359
00:20:57,323 --> 00:21:00,626
Personne ne peut oublier
ce que nous y avons appris.
360
00:21:00,760 --> 00:21:02,495
Par-dessus tout,
361
00:21:02,628 --> 00:21:06,065
n'oublions pas nos responsabilités
envers nos communautés,
362
00:21:06,198 --> 00:21:08,667
nos familles et nous-mêmes.
363
00:21:08,801 --> 00:21:11,270
Nous devons vaincre
les maladies vénériennes.
364
00:21:14,006 --> 00:21:20,012
FIN
365
00:21:23,516 --> 00:21:25,985
ACCÈS RESTREINT
366
00:21:26,118 --> 00:21:27,820
Sous-titres : Élisabeth Fuchs