1
00:00:00,125 --> 00:00:02,958
RIGA FILM STUDIO
1979
2
00:00:03,292 --> 00:00:06,958
FLEETING PASSION
3
00:00:07,167 --> 00:00:08,208
FLEETING PASSION
4
00:00:10,958 --> 00:00:12,375
COGNAC
5
00:00:18,083 --> 00:00:18,958
Hello?
6
00:00:20,083 --> 00:00:20,958
Hi, Ed.
7
00:00:22,292 --> 00:00:23,375
Good, why?
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,250
You're going to the doctor?
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,167
Because of Irena?
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,292
A chancre in an interesting place?
11
00:00:36,292 --> 00:00:37,500
I should go too?
12
00:00:38,833 --> 00:00:40,042
That's not funny.
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,042
Listen, Ed.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,000
Your jokes aren't funny.
15
00:00:45,167 --> 00:00:48,042
So, don't talk to me
about early symptoms.
16
00:00:51,292 --> 00:00:53,458
You want to scare me.
It's not funny.
17
00:00:53,833 --> 00:00:55,167
I'm late.
18
00:00:56,750 --> 00:00:57,958
Get well soon.
19
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Edward warned me.
I thought it was a joke.
20
00:02:52,500 --> 00:02:54,583
Sadly, it was not.
21
00:02:55,292 --> 00:02:59,083
You understand you can't
hide the girl's name from us.
22
00:03:00,083 --> 00:03:03,833
You must realize
that this is very serious,
23
00:03:04,375 --> 00:03:06,375
that's why we summoned you.
24
00:03:08,333 --> 00:03:11,125
You have to undergo
25
00:03:11,542 --> 00:03:13,167
treatment.
26
00:03:13,333 --> 00:03:14,542
It's awful.
27
00:03:16,042 --> 00:03:17,292
But I have nothing.
28
00:03:19,875 --> 00:03:23,167
It was so difficult
to get a spot at youth camp.
29
00:03:23,667 --> 00:03:25,500
Try to pull yourself together.
30
00:03:26,750 --> 00:03:29,250
Understand, this is in your interest.
31
00:03:30,333 --> 00:03:32,958
To guarantee a full recovery,
32
00:03:33,125 --> 00:03:36,375
treatment needs to start
at the very beginning,
33
00:03:36,542 --> 00:03:38,625
without waiting for symptoms.
34
00:03:38,792 --> 00:03:42,375
Syphilis is a very dangerous illness.
35
00:03:43,667 --> 00:03:47,250
If left untreated, in a few years,
36
00:03:47,417 --> 00:03:50,583
it will cause damage to internal organs
37
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
and the nervous system.
38
00:03:53,667 --> 00:03:56,500
You're a young woman,
a future mother.
39
00:03:56,875 --> 00:04:00,458
You can't avoid treatment.
40
00:04:00,625 --> 00:04:02,542
The disease will affect your baby.
41
00:04:06,292 --> 00:04:10,000
And so, we will follow
every directive to the letter.
42
00:04:12,458 --> 00:04:13,542
Furthermore,
43
00:04:15,208 --> 00:04:18,167
you must sign
44
00:04:19,250 --> 00:04:23,583
a statement of responsibility
in case of deliberate contamination.
45
00:04:26,792 --> 00:04:29,375
But it could be a mistake, right?
46
00:04:30,375 --> 00:04:32,458
Doctor, I feel fine.
47
00:04:32,625 --> 00:04:35,458
Unfortunately, it is not a mistake.
48
00:04:36,208 --> 00:04:38,125
Your friend...
49
00:04:38,292 --> 00:04:39,875
Don't talk to me about him.
50
00:04:40,042 --> 00:04:44,542
...is currently receiving treatment here
due to the same carelessness.
51
00:04:45,458 --> 00:04:48,542
His stay will be much longer.
52
00:05:06,708 --> 00:05:10,125
Dear viewer, don't try
to reassure yourself by saying
53
00:05:10,875 --> 00:05:12,542
that these are actors.
54
00:05:12,708 --> 00:05:14,833
Sadly, this is how fleeting passions
55
00:05:15,250 --> 00:05:17,125
end in real life.
56
00:05:17,792 --> 00:05:19,042
Think about it.
57
00:05:22,417 --> 00:05:23,917
CONSULTANT: A. LOZOVSKAIA
58
00:05:24,125 --> 00:05:27,583
COMMISSIONED
BY THE USSR MINISTRY OF HEALTH
59
00:05:28,125 --> 00:05:29,542
DIGITIZED IN 2020 BY HUAN CARLOS