1 00:00:00,125 --> 00:00:02,958 RIGA FILM STUDIO 1979 2 00:00:03,292 --> 00:00:06,958 FLEETING PASSION 3 00:00:07,167 --> 00:00:08,208 FLEETING PASSION 4 00:00:10,958 --> 00:00:12,375 COGNAC 5 00:00:18,083 --> 00:00:18,958 Hello? 6 00:00:20,083 --> 00:00:20,958 Hi, Ed. 7 00:00:22,292 --> 00:00:23,375 Good, why? 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,250 You're going to the doctor? 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,167 Because of Irena? 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,292 A chancre in an interesting place? 11 00:00:36,292 --> 00:00:37,500 I should go too? 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,042 That's not funny. 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,042 Listen, Ed. 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,000 Your jokes aren't funny. 15 00:00:45,167 --> 00:00:48,042 So, don't talk to me about early symptoms. 16 00:00:51,292 --> 00:00:53,458 You want to scare me. It's not funny. 17 00:00:53,833 --> 00:00:55,167 I'm late. 18 00:00:56,750 --> 00:00:57,958 Get well soon. 19 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Edward warned me. I thought it was a joke. 20 00:02:52,500 --> 00:02:54,583 Sadly, it was not. 21 00:02:55,292 --> 00:02:59,083 You understand you can't hide the girl's name from us. 22 00:03:00,083 --> 00:03:03,833 You must realize that this is very serious, 23 00:03:04,375 --> 00:03:06,375 that's why we summoned you. 24 00:03:08,333 --> 00:03:11,125 You have to undergo 25 00:03:11,542 --> 00:03:13,167 treatment. 26 00:03:13,333 --> 00:03:14,542 It's awful. 27 00:03:16,042 --> 00:03:17,292 But I have nothing. 28 00:03:19,875 --> 00:03:23,167 It was so difficult to get a spot at youth camp. 29 00:03:23,667 --> 00:03:25,500 Try to pull yourself together. 30 00:03:26,750 --> 00:03:29,250 Understand, this is in your interest. 31 00:03:30,333 --> 00:03:32,958 To guarantee a full recovery, 32 00:03:33,125 --> 00:03:36,375 treatment needs to start at the very beginning, 33 00:03:36,542 --> 00:03:38,625 without waiting for symptoms. 34 00:03:38,792 --> 00:03:42,375 Syphilis is a very dangerous illness. 35 00:03:43,667 --> 00:03:47,250 If left untreated, in a few years, 36 00:03:47,417 --> 00:03:50,583 it will cause damage to internal organs 37 00:03:50,750 --> 00:03:52,250 and the nervous system. 38 00:03:53,667 --> 00:03:56,500 You're a young woman, a future mother. 39 00:03:56,875 --> 00:04:00,458 You can't avoid treatment. 40 00:04:00,625 --> 00:04:02,542 The disease will affect your baby. 41 00:04:06,292 --> 00:04:10,000 And so, we will follow every directive to the letter. 42 00:04:12,458 --> 00:04:13,542 Furthermore, 43 00:04:15,208 --> 00:04:18,167 you must sign 44 00:04:19,250 --> 00:04:23,583 a statement of responsibility in case of deliberate contamination. 45 00:04:26,792 --> 00:04:29,375 But it could be a mistake, right? 46 00:04:30,375 --> 00:04:32,458 Doctor, I feel fine. 47 00:04:32,625 --> 00:04:35,458 Unfortunately, it is not a mistake. 48 00:04:36,208 --> 00:04:38,125 Your friend... 49 00:04:38,292 --> 00:04:39,875 Don't talk to me about him. 50 00:04:40,042 --> 00:04:44,542 ...is currently receiving treatment here due to the same carelessness. 51 00:04:45,458 --> 00:04:48,542 His stay will be much longer. 52 00:05:06,708 --> 00:05:10,125 Dear viewer, don't try to reassure yourself by saying 53 00:05:10,875 --> 00:05:12,542 that these are actors. 54 00:05:12,708 --> 00:05:14,833 Sadly, this is how fleeting passions 55 00:05:15,250 --> 00:05:17,125 end in real life. 56 00:05:17,792 --> 00:05:19,042 Think about it. 57 00:05:22,417 --> 00:05:23,917 CONSULTANT: A. LOZOVSKAIA 58 00:05:24,125 --> 00:05:27,583 COMMISSIONED BY THE USSR MINISTRY OF HEALTH 59 00:05:28,125 --> 00:05:29,542 DIGITIZED IN 2020 BY HUAN CARLOS