{{#widget:Qwant}}
« Dottie and the dentist » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
m (Remplacement de texte : « |avertissements=Standard » par « ») |
m (Remplacement de texte : « |audience= » par « |Audience= ») |
||
| (Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ficheFilm | {{ficheFilm| | ||
|Titre=Dottie and the dentist | |Titre=Dottie and the dentist | ||
|anneeProd=1962 | |anneeProd=1962 | ||
| Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
|duree=5 | |duree=5 | ||
|Clé de tri=Dottie and the dentist | |Clé de tri=Dottie and the dentist | ||
| | |Audience=Nationale | ||
|etatFiche=Ébauche | |etatFiche=Ébauche | ||
|Orthographe=Non | |Orthographe=Non | ||
Dernière version du 22 février 2024 à 10:59
Avertissement : cette fiche n'a pas encore été relue et peut se révéler incomplète ou inexacte.
Si vous rencontrez un problème d'affichage du film ou des sous-titres , veuillez essayer un autre navigateur.
Titre :
Dottie and the dentist
Année de production :
Pays de production :
Interprétation :
Durée :
5 minutes
Format :
Parlant - Noir et blanc -
Langues d'origine :
Sous-titrage et transcription :
Archives détentrices :
Générique principal
Contenus
Thèmes médicaux
- Hygiène personnelle. Propreté. Habillement
- Hygiène en relation avec l'âge, le sexe, l'origine ethnique
- Stomatologie. Cavité orale. Affections de la bouche et des dents
Sujet
Genre dominant
Résumé
Contexte
Éléments structurants du film
- Images de reportage : Non.
- Images en plateau : Non.
- Images d'archives : Non.
- Séquences d'animation : Non.
- Cartons : Non.
- Animateur : Non.
- Voix off : Non.
- Interview : Non.
- Musique et bruitages : Non.
- Images communes avec d'autres films : Non.
Comment le film dirige-t-il le regard du spectateur ?
Comment la santé et la médecine sont-elles présentées ?
Diffusion et réception
Où le film est-il projeté ?
Communications et événements associés au film
Public
Audience
Descriptif libre
Notes complémentaires
Références et documents externes
Contributeurs
- Transcription Anglais : Élisabeth Fuchs
- Sous-titres Français : Timothée Lainé

