{{#widget:Qwant}}
« Combat Fatigue Irritability » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
(Enregistré en utilisant le bouton "Sauvegarder et continuer" du formulaire) |
(Enregistré en utilisant le bouton "Sauvegarder et continuer" du formulaire) |
||
| Ligne 88 : | Ligne 88 : | ||
Travelling sur l'une des rangées de lits, ce qui permet d'avoir un aperçu de la diversité des patients : deux d'entre eux lisent des magazines, un autre est immobile sur une chaise et garde les yeux baissés, deux soldats bavardent. Nouveau plan sur deux hommes qui jouent aux cartes. Le premier est plongé dans ses réflexions, le second s'impatiente. Un auxiliaire sanitaire vient le chercher car le docteur Bush demande à le voir. Le soldat, Lucas, jure et jette ses cartes sur le lit avant de se lever et de suivre l'auxiliaire. (01:40)<br /> | Travelling sur l'une des rangées de lits, ce qui permet d'avoir un aperçu de la diversité des patients : deux d'entre eux lisent des magazines, un autre est immobile sur une chaise et garde les yeux baissés, deux soldats bavardent. Nouveau plan sur deux hommes qui jouent aux cartes. Le premier est plongé dans ses réflexions, le second s'impatiente. Un auxiliaire sanitaire vient le chercher car le docteur Bush demande à le voir. Le soldat, Lucas, jure et jette ses cartes sur le lit avant de se lever et de suivre l'auxiliaire. (01:40)<br /> | ||
'''Entretien entre le soldat Lucas et le docteur Bush'''<br /> | '''Entretien entre le soldat Lucas et le docteur Bush'''<br /> | ||
Le médecin commence par proposer une cigarette à Lucas, probablement pour le mettre à l'aise. Lucas refuse, le médecin s'en allume une. Il explique qu'il a remarqué que Lucas ne s'exprimait pas pendant les séances de groupe de parole. Lucas est assis les bras croisés. Il regarde le médecin en coin, d'un air maussade et légèrement agressif. Il lui répond de même mais de façon assez laconique. Le médecin lui fait remarquer que les autres "vident leur sac" (''get a few things off their chests'') pendant ces séances et qu'il doit bien se rendre compte que cela leur fait du bien. Ensuite, il l'interroge sur le navire sur lequel il se trouvait : le Montandan qui a été coulé par une torpille japonaise dans l'archipel des Philippines. Le médecin demande à Lucas de confirmer qu'il était bien chauffeur sur le Montandan. Vexé, Lucas répond qu'il l'est toujours, ce que le docteur Bush concède d'un air un peu gêné. Lucas explique sur un ton de reproche que son travail est difficile mais que personne ne le comprend, ce qui l'agace beaucoup. Bush suggère que certains ( | Le médecin commence par proposer une cigarette à Lucas, probablement pour le mettre à l'aise. Lucas refuse, le médecin s'en allume une. Il explique qu'il a remarqué que Lucas ne s'exprimait pas pendant les séances de groupe de parole. Lucas est assis les bras croisés. Il regarde le médecin en coin, d'un air maussade et légèrement agressif. Il lui répond de même mais de façon assez laconique. Le médecin lui fait remarquer que les autres "vident leur sac" (''get a few things off their chests'') pendant ces séances et qu'il doit bien se rendre compte que cela leur fait du bien. Ensuite, il l'interroge sur le navire sur lequel il se trouvait : le Montandan qui a été coulé par une torpille japonaise dans l'archipel des Philippines. Le médecin demande à Lucas de confirmer qu'il était bien chauffeur sur le Montandan. Vexé, Lucas répond qu'il l'est toujours, ce que le docteur Bush concède d'un air un peu gêné. Lucas explique sur un ton de reproche que son travail est difficile mais que personne ne le comprend, ce qui l'agace beaucoup. Bush suggère que certains (en réalité, il parle de lui-même) le comprennent. Lucas exprime ses doutes sans détour, les bras toujours croisés d'un air de défi. Flashback qui permet de se rendre compte visuellement de la situation dans laquelle Lucas travaillait sur le Montandan : équipé d'un gilet de sauvetage, il devait en permanence garder les yeux rivés sur des cadrans et ajuster quelques valves. Il explique en voix off combien la température (plus de 50°C) augmentait la pénibilité de la situation. Son visage luit de transpiration. Il se plaint de ne jamais voir venir le danger, contrairement aux matelots postés sur le pont supérieur qui ont beaucoup plus de liberté de mouvement. Toujours sur un ton agressif, il décrit un grand sentiment d'impuissance qui s'exprime par des brûlures d'estomac et des tremblements des mains. Raccord sur ses mains qui tremblent, ce qui permet de revenir à son entretien avec le docteur Bush. Il se lève en s'exclamant que cela ne lui ressemble pas (''this isn't me, Doctor!'') Bush l'interroge sur ce qu'il a ressenti quand il s'est retrouvé dans l'eau. Lucas affirme en haussant la voix qu'il s'est senti content d'être sorti de ce trou, comme n'importe qui l'aurait été à sa place. Bush le contredit : tout le monde n'aurait pas forcément eu ce sentiment et il faut que Lucas l'accepte. Il lui fait aussi remarquer que son soulagement n'a probablement pas duré longtemps. Après quelques instants, Lucas se rassied et admet qu'il a eu l'impression d'avoir laissé tomber ses camarades. Dans un enchainement logique un peu difficile à suive, le médecin lui explique que tout le monde sur le navire éprouvait de la peur, un sentiment normal au combat, mais que contrairement aux autres, il refusait d'accepter sa peur, tentait de la combattre et a fini par la laisser le contrôler. Selon lui, il faut maintenant que Lucas accepte son sentiment de culpabilité et qu'il réussisse à le vaincre en apprenant à gérer la peur que tout soldat éprouve normalement au combat. C'est le seul moyen de se débarrasser de ses réactions hargneuses, de ses brûlures d'estomac et autres manifestations désagréables. Une alternance de champ/contre-champ montre tour à tour le visage énergique du médecin qui essaie de convaincre son patient par un discours logique et celui de Lucas qui garde les yeux baissés et se montre réfractaire à ces arguments, même s'il répond poliment ''"Yes, Sir."'' (06:03)<br /> | ||
'''Renforcement du message du médecin par un autre soignant'''<br /> | '''Renforcement du message du médecin par un autre soignant'''<br /> | ||
L'auxiliaire sanitaire qui était venu chercher Lucas le raccompagne dans son dortoir. Lucas lui rapporte ce que le médecin lui a dit et ce qu'il en pense lui-même : ce n'est pas la peur son problème. L'auxiliaire sanitaire reprend le discours du médecin mais avec des mots plus simples, des parallèles avec sa situation personnelle et une plus grande proximité physique ( | L'auxiliaire sanitaire qui était venu chercher Lucas le raccompagne dans son dortoir. Lucas lui rapporte ce que le médecin lui a dit et ce qu'il en pense lui-même : ce n'est pas la peur son problème. L'auxiliaire sanitaire reprend le discours du médecin mais avec des mots plus simples, des parallèles avec sa situation personnelle et une plus grande proximité physique (il pose une main sur l'épaule de Lucas puis s'assied à califourchon sur une chaise au pied du lit du matelot). Il insiste sur l'importance du rôle de chacun au sein de l'armée, même lorsqu'il s'agit de quelque chose d'aussi banal que "tourner une petite valve" pour pouvoir tous ensemble "rosser l'ennemi" (''Together, we're giving the ennemy a hell of a licking''). Lucas donne alors une information supplémentaire : il a commencé par rentrer chez lui et ça n'allait pas trop mal. Mais c'est la vision du personnel administratif, qu'il appelle des "tire-au-flanc" (''shining their pants, goldbricking''), qui a déclenché l'état d'agacement et d'agressivité perpétuel dans lequel il se trouve actuellement. (07'40)<br /> | ||
'''Flashback: l'incident de la file d'attente'''<br /> | '''Flashback: l'incident de la file d'attente'''<br /> | ||
Lucas se souvient que seulement deux heures après son arrivée dans une caserne américaine, ses camarades et lui ont été forcés de se disperser alors qu'ils attendaient l'ouverture de la petite épicerie du lieu. Il a voulu protester mais il s'est trouvé en butte à l'intransigeance du soldat qui leur demandait de partir. De même, il se rappelle d'autres souvenirs qui lui ont donné l'impression d'être mal traité ou de se heurter à des incohérences : un soldat lui a demandé de redresser son béret parce qu'il fallait rester "discipliné à bord" (''This is a taut ship''), expression imagée qui l'a fait réagir de façon agressive et moqueuse parce qu'ils ne se trouvaient pas réellement sur un bateau à ce moment-là ; une comptable a refusé de lui verser son salaire alors qu'il s'apprêtait à partir en permission pour des raisons administratives. Dans les trois cas, Lucas a ressenti une énorme colère par rapport à ce qu'il a perçu à la fois comme l'inertie du système, la mauvaise volonté de ses interlocuteurs et l'énorme décalage entre leur attitude et la réalité de la guerre.<br /> | Lucas se souvient que seulement deux heures après son arrivée dans une caserne américaine, ses camarades et lui ont été forcés de se disperser alors qu'ils attendaient l'ouverture de la petite épicerie du lieu. Il a voulu protester mais il s'est trouvé en butte à l'intransigeance du soldat qui leur demandait de partir. De même, il se rappelle d'autres souvenirs qui lui ont donné l'impression d'être mal traité ou de se heurter à des incohérences : un soldat lui a demandé de redresser son béret parce qu'il fallait rester "discipliné à bord" (''This is a taut ship''), expression imagée qui l'a fait réagir de façon agressive et moqueuse parce qu'ils ne se trouvaient pas réellement sur un bateau à ce moment-là ; une comptable a refusé de lui verser son salaire alors qu'il s'apprêtait à partir en permission pour des raisons administratives. Dans les trois cas, Lucas a ressenti une énorme colère par rapport à ce qu'il a perçu à la fois comme l'inertie du système, la mauvaise volonté de ses interlocuteurs et l'énorme décalage entre leur attitude et la réalité de la guerre.<br /> | ||
Version du 18 janvier 2023 à 11:29
Avertissement : cette fiche n'a pas encore été relue et peut se révéler incomplète ou inexacte.
Si vous rencontrez un problème d'affichage du film ou des sous-titres , veuillez essayer un autre navigateur.
Titre :
Combat Fatigue Irritability
Année de production :
Pays de production :
Réalisation :
Interprétation :
Durée :
35 minutes
Format :
Parlant - Noir et blanc - 35 mm
Langues d'origine :
Sous-titrage et transcription :
Commanditaires :
Archives détentrices :
Corpus :
Générique principal
Contenus
Thèmes médicaux
- Risques professionnels. Santé et hygiène professionnelle
- Traumatismes. Lésions. Blessures
- Aspects divers de la maladie, du patient et de l'intervention médicale
- Séméiologie générale. Symptomatologie. Signes et symptômes. Examens. Diagnostic. Propédeutique
- Psychiatrie. Pathologies psychiatriques. Psychopathologie. Phrénopathies. Psychoses. Anomalies mentales. États psychiques et mentaux morbides. Désordres émotionnels et comportementaux
Sujet
Genre dominant
Résumé
Contexte
Éléments structurants du film
- Images de reportage : Non.
- Images en plateau : Non.
- Images d'archives : Non.
- Séquences d'animation : Non.
- Cartons : Non.
- Animateur : Non.
- Voix off : Oui.
- Interview : Non.
- Musique et bruitages : Oui.
- Images communes avec d'autres films : Non.
Comment le film dirige-t-il le regard du spectateur ?
Comment la santé et la médecine sont-elles présentées ?
Diffusion et réception
Où le film est-il projeté ?
Communications et événements associés au film
Public
Audience
Descriptif libre
Notes complémentaires
Références et documents externes
Contributeurs
- Auteurs de la fiche : Élisabeth Fuchs, Ivan Melnik
- Transcription Anglais : Nicolas Guechi
- Sous-titres Français : Élisabeth Fuchs, Nicolas Guechi

