{{#widget:Qwant}}
« Syphilis » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
(Enregistré en utilisant le bouton « Enregistrer et continuer » du formulaire) |
(Enregistré en utilisant le bouton « Enregistrer et continuer » du formulaire) |
||
| Ligne 75 : | Ligne 75 : | ||
|Descriptif libre={{HTDesc | |Descriptif libre={{HTDesc | ||
|Langue=fr | |Langue=fr | ||
|Texte= | |Texte='''Le cauchemar de la syphilis''' | ||
Gros plan sur des pages imprimées que tourne une main visible en amorce. Le commentaire indique que ce sont les dossiers médicaux concernant des personnes appartenant à des types sociaux très divers. Il s'agit de rappeler que toute la société "pré-révolutionnaire" est exposée à la menace vénérienne: "un étudiant, un noble, un huissier..." Dans la bade son, une musique foraine : là encore, la réalisation emploie un ressort émotionnel du genre expressionniste, qui consiste à associer une musique festive à un contenu grave pour rendre la scène sinistre. Portraits de cour pour mettre en cause la famille royale. Le commentaire rappelle que la syphilis "venait surtout des bordels", type de lieux dont la culture monarchique favorisait l'existence. Photographies cliniques de malades. Le commentaire ajoute que la présence étrangère pendant la Première Guerre Mondiale a aggravé la situation. | En montage parallèle, sur une musique doucereuse et romantique, alternance de plans d'une jeune femme élancée en maillot de bain qui évolue dans l'eau avec des plans de coupe montrant un homme adulte aux gestes hagards et qui annone et des bébés vagissant sur fond noir. La séquence vise à faire se contraster vivement l'incarnation de l'épanouissement physique avec des représentations cliniques de corps en souffrance. Commentaire : "Ces enfants ne seront jamais des êtres humains beaux, sains et complets." Il précise la cause de ces malformations : la syphilis. Le mot apparaît en lettres angulaires et déformées, d'une typographie qui rappelle celle des intertitres dans le film expressionniste Le cabinet du Dr. Caligari. La réalisation emploie délibérément les ressorts cinématographiques du fantastique pour happer l'attention du public : interjections de visions terrifiantes, déformation du dessin ordinaire des lettres. | ||
'''La responsabilité de l'Ancien régime et des étrangers''' | |||
Gros plan sur des pages imprimées que tourne une main visible en amorce. Le commentaire indique que ce sont les dossiers médicaux concernant des personnes appartenant à des types sociaux très divers. Il s'agit de rappeler que toute la société "pré-révolutionnaire" est exposée à la menace vénérienne: "un étudiant, un noble, un huissier..." Dans la bade son, une musique foraine : là encore, la réalisation emploie un ressort émotionnel du genre expressionniste, qui consiste à associer une musique festive à un contenu grave pour rendre la scène sinistre. Portraits de cour pour mettre en cause la famille royale. Le commentaire rappelle que la syphilis "venait surtout des bordels", type de lieux dont la culture monarchique favorisait l'existence. Photographies cliniques de malades. Le commentaire ajoute que la présence étrangère pendant la Première Guerre Mondiale a aggravé la situation. Comme s'il s'agissait d'un vieux souvenir, il précise que "certaines manifestations de la syphilis ne se trouvent plus que dans les manuels aujourd'hui", comme si les mesures prises par le pouvoir soviétique (éradication de la prostitution, mise en place d'un réseau d'institutions médicales et promotion de l'éducation sanitaire) avaient suffi à juguler l'expansion du fléau. "Mais, ajoute le commentaire, la communauté médicale est de nouveau confrontée à cet ennemi presque oublié." (04:04) | |||
En séquence parallèle, images microcinématographiques montrant des spirochètes en alternance avec des plans d'une laborantine les observant au microscope. Le commentaire précise, et assume, que le "tréponème pénètre dans le corps surtout par voie sexuelle". Sur des images de jeunes femmes posant de manière romantique, le calendrier de la maladie : intervention du stade primaire au bout de 6 à 8 semaines, du stade secondaire au bout de 2 à 4 ans, du stade tertiaire "plus tard". GP de parties génitales masculines et féminines atteintes par le chancre, photographies de torses et de mains marquées par une éruption "vésiculeuse ou pustuleuse". Les parties anatomiques concernées sont montrées sur fond noir pour accentuer le didactisme des plans. Vue sur une nuque d'homme à la chevelure rare : "Chaque médecin devrait savoir qu'une alopécie nécessite un test de Wassermann. Le traitement est nécessiare pour ôter l'épée de Damoclès suspendue au-dessus de la personne qui a contracté la maladie. De nouveau, apparition de céroplasties montrant un fessier, une aine blessés. | |||
}} | }} | ||
|Notes complémentaires={{HTNotes | |Notes complémentaires={{HTNotes | ||
Version du 4 juillet 2023 à 11:00
Avertissement : cette fiche n'a pas encore été relue et peut se révéler incomplète ou inexacte.
Si vous rencontrez un problème d'affichage du film ou des sous-titres , veuillez essayer un autre navigateur.
Titre :
Syphilis
Année de production :
Pays de production :
Durée :
17 minutes
Format :
Parlant - Couleur - 16 mm
Langues d'origine :
Sous-titrage et transcription :
Sociétés de production :
Archives détentrices :
Générique principal
Contenus
Thèmes médicaux
- Prévention et contrôle des maladies infectieuses et contagieuses. Prévention des épidémies
- Pathologie du système uro-génital. Affections urinaires et génitales
- Chirurgie. Orthopédie. Ophtalmologie
Sujet
Genre dominant
Résumé
Contexte
Éléments structurants du film
- Images de reportage : Non.
- Images en plateau : Non.
- Images d'archives : Oui.
- Séquences d'animation : Oui.
- Cartons : Non.
- Animateur : Non.
- Voix off : Oui.
- Interview : Oui.
- Musique et bruitages : Oui.
- Images communes avec d'autres films : Non.
Comment le film dirige-t-il le regard du spectateur ?
Comment la santé et la médecine sont-elles présentées ?
Diffusion et réception
Où le film est-il projeté ?
Communications et événements associés au film
Public
Audience
Descriptif libre
Notes complémentaires
Références et documents externes
Contributeurs
- Transcription Russe : Ivan Melnik
- Sous-titres Anglais : Élisabeth Fuchs, Ivan Melnik
- Sous-titres Français : Ivan Melnik

