{{#widget:Qwant}}
« Mot à mot : orthophonie » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
(Enregistré en utilisant le bouton « Enregistrer et continuer » du formulaire) |
(Enregistré en utilisant le bouton « Enregistrer et continuer » du formulaire) |
||
| Ligne 140 : | Ligne 140 : | ||
Retour sur Suzanne Borel-Maisonny assise, un stylo à la main, devant la cage de perroquet. Elle attire l'attention sur le fait qu'il n'y avait rien dans les hôpitaux "comme rééducation, sauf peut-être un peu à la Salpétrière, et plus tard d'ailleurs, pour les aphasiques. Autrement, il n'y avait rien." L'intervieweuse reformule pour préciser : "quand un enfant [...] avait un retard de parole ou un trouble de langage, on ne faisait rien." Suzanne Borel-Maisonny confirme : "Non, puisqu'on ne savait pas quoi faire. [...] On donnait quelque pilule, quelque sirop, quelque remède pas très efficace [...]" Elle explique que "ce n'est pas une affaire de traitement médical". Entre-temps, la caméra a dézoomé et on aperçoit de nouveau le perroquet qui descend le long de sa cage. (07:10)<br><br> | Retour sur Suzanne Borel-Maisonny assise, un stylo à la main, devant la cage de perroquet. Elle attire l'attention sur le fait qu'il n'y avait rien dans les hôpitaux "comme rééducation, sauf peut-être un peu à la Salpétrière, et plus tard d'ailleurs, pour les aphasiques. Autrement, il n'y avait rien." L'intervieweuse reformule pour préciser : "quand un enfant [...] avait un retard de parole ou un trouble de langage, on ne faisait rien." Suzanne Borel-Maisonny confirme : "Non, puisqu'on ne savait pas quoi faire. [...] On donnait quelque pilule, quelque sirop, quelque remède pas très efficace [...]" Elle explique que "ce n'est pas une affaire de traitement médical". Entre-temps, la caméra a dézoomé et on aperçoit de nouveau le perroquet qui descend le long de sa cage. (07:10)<br><br> | ||
'''Une première consultation orthophonique'''<br> | '''Une première consultation orthophonique'''<br> | ||
Une femme en blouse blanche et un très jeune garçon sont assis à une table sur laquelle sont posés divers papiers. Dézoom. Une jeune femme en robe à fleurs avec une fillette un peu plus âgée sur ses genoux est assise au bout de la table. IL s'agit d'une première consultation. La voix off (par dessus l'entretien entre les deux femmes) insiste sur le contraste entre la situation actuelle (1979) et le récit qui vient d'être fait : " | Une femme en blouse blanche et un très jeune garçon sont assis à une table sur laquelle sont posés divers papiers. Dézoom. Une jeune femme en robe à fleurs avec une fillette un peu plus âgée sur ses genoux est assise au bout de la table. IL s'agit d'une première consultation. La voix off (par dessus l'entretien entre les deux femmes) insiste sur le contraste entre la situation actuelle (1979) et le récit qui vient d'être fait : "Heureusement, la situation a changé", "chaque hôpital a maintenant sa consultation orthophonique". Elle précise que nous sommes à l'hôpital Saint-Vincent de Paul qui possède un service orthophonique "de premier ordre". La mère consulte pour son fils. Ils sont adressés par l'ORL. Elle a apporté l'audiogramme qui montre que le garçonnet entend bien. Le docteur [[Pers:Françoise_Kadri-Maisonny|Françoise Kadri]] (la femme en blouse blanche, qui est en réalité la fille de Suzanne Borel) donne deux jouets sonores à l'enfant qui les fait tinter d'un air ravi. Elle pose quelques questions et s'interrompt pour interagir avec l'enfant qui s'exprime dans un langage agrammatical ("Veux pas, moi", "Encore là-dedans"). On observe un décalage surprenant entre ce que le Dr Kadri dit de l'enfant ("il fait des phrases très élaborées") et ce que le spectateur peut observer lui-même, à savoir que l'enfant ne fait pas de phrase ! Cela rejoint d'ailleurs ce que dit la mère ("À l'école, il ne parle pas du tout.") (09:25)<br><br> | ||
'''Définition de la mission des orthophoniste'''<br> | '''Définition de la mission des orthophoniste'''<br> | ||
Retour sur Suzanne Borel-Maisonny qui explique que "tous les troubles du langage oral et écrit font partie de la tâche officielle de l'orthophoniste reconnue par décret." Elle détaille la diversité de ces troubles en imitant certains d'entre eux. Elle cite également les troubles de la voix, les laryngectomisés, etc. Elle cite des étiologies organiques ou psychiques possibles. (10:25)<br><br> | Retour sur Suzanne Borel-Maisonny qui explique que "tous les troubles du langage oral et écrit font partie de la tâche officielle de l'orthophoniste reconnue par décret." Elle détaille la diversité de ces troubles en imitant certains d'entre eux. Elle cite également les troubles de la voix, les laryngectomisés, etc. Elle cite des étiologies organiques ou psychiques possibles. (10:25)<br><br> | ||
'''La curiosité encyclopédique et | '''La curiosité encyclopédique et technique de Suzanne Borel'''<br> | ||
Tran Van Khe, musicien et comédien vietnamien, professeur d'ethnomusicologie et directeur de recherche au CNRS, explique à Mme Borel | Tran Van Khe, musicien et comédien vietnamien, professeur d'ethnomusicologie et directeur de recherche au CNRS, explique à Mme Borel (qui l'écoute d'un air à la fois intéressé et amusé) les différentes voix du théâtre vietnamien traditionnel (en commençant par prononcer une phrase avec sa voix "quotidienne") : voix de fausset, de tête, nasale, de la gorge, de poitrine, du foie, des intestins. Il fait la démonstration de certaines d'entre elles. Il répond à ses questions sur le mode d'apprentissage de ces différentes voix. La caméra passe de l'un à l'autre, ce qui permet de voir dans le fond, différents appareils avec des cadrans et un magnétophone à bande magnétique. L'entretien se déroule manifestement dans un laboratoire d'acoustique. Cette séquence contribue à donner de Suzanne Borel l'image d'une personne dont la curiosité encyclopédique est insatiable (encore à 79 ans) et à l'ancrer, avec toute la profession, dans un environnement technique et technologique assumé et revendiqué. <br> | ||
Les voix prises par Tran Van Khe ont été enregistrées. Michèle Castellengo montre à Suzanne Borel le sonagramme obtenu à partir de la voix de fausset et de la voix naturelle du comédien. À sa demande, elle lui fournit quelques explications sur ces tracés mais elles restent assez incompréhensibles pour le profane. <br> | Les voix prises par Tran Van Khe ont été enregistrées. Michèle Castellengo montre à Suzanne Borel le sonagramme obtenu à partir de la voix de fausset et de la voix naturelle du comédien. À sa demande, elle lui fournit quelques explications sur ces tracés mais elles restent assez incompréhensibles pour le spectateur profane. <br> | ||
Retour à l'interview de Suzanne Borel qui raconte comment elle a été mise en contact avec Émile Leipp, physicien et acousticien. Elle exprime sa satisfaction quand elle a découvert que c'était un personnage facile à aborder avec qui "on pouvait parler". <br> | Retour à l'interview de Suzanne Borel qui raconte comment elle a été mise en contact avec [[Pers:Émile_Leipp|Émile Leipp]], physicien et acousticien. Elle exprime sa satisfaction quand elle a découvert que c'était un personnage facile à aborder et avec qui "on pouvait parler". <br> | ||
Suzanne Borel traverse le campus de l'université de Jussieu pour se rendre au laboratoire d'acoustique d'Émile Leipp. Il lui présente le (synthétiseur) ichophone qu'il a conçu et qu'il présente comme l'inverse du sonagraphe : il permet de transformer en parole le tracé obtenu avec le sonagraphe. Le résultat donne une impression de voix électronique mais marque probablement une étape dans les travaux sur la synthèse vocale. Ainsi ce documentaire renforce l'idée que Suzanne Borel est une personne intellectuellement dynamique qui se passionne pour les avancées technologiques et la modernité | Suzanne Borel traverse le campus de l'université de Jussieu pour se rendre au laboratoire d'acoustique d'Émile Leipp. Il lui présente le (synthétiseur) ichophone qu'il a conçu et qu'il présente comme l'inverse du sonagraphe : il permet de transformer en parole le tracé obtenu avec le sonagraphe. Le résultat donne une impression de voix électronique désagréable et difficile à comprendre mais marque probablement une étape dans les travaux sur la synthèse vocale. Ainsi ce documentaire renforce-t-il l'idée que Suzanne Borel est une personne intellectuellement dynamique qui se passionne pour les avancées technologiques et la modernité. Manifestement, elle ne reste pas bloquée dans un passé poussiéreux et révolu. | ||
}} | }} | ||
|Notes complémentaires={{HTNotes | |Notes complémentaires={{HTNotes | ||
Version du 16 mars 2025 à 16:12
Avertissement : cette fiche n'a pas encore été relue et peut se révéler incomplète ou inexacte.
Pour voir ce film dans son intégralité veuillez vous connecter.
Si vous rencontrez un problème d'affichage du film ou des sous-titres , veuillez essayer un autre navigateur.
Titre :
Mot à mot
Année de production :
Pays de production :
Réalisation :
Intervenants :
Suzanne Borel-Maisonny
Julian de Ajuriaguerra
Michèle Castellengo
Émile Leipp
Tran Van Khe
Claire Dinville
Marie-Rose Mousset
Denise Sadek
Françoise Kadri-Maisonny
Pierre Petit
Julian de Ajuriaguerra
Michèle Castellengo
Émile Leipp
Tran Van Khe
Claire Dinville
Marie-Rose Mousset
Denise Sadek
Françoise Kadri-Maisonny
Pierre Petit
Durée :
52 minutes
Format :
Parlant - Couleur -
Langues d'origine :
Sous-titrage et transcription :
Sociétés de production :
Archives détentrices :
Corpus :
Générique principal
Contenus
Sujet
Genre dominant
Résumé
Contexte
Éléments structurants du film
- Images de reportage : Oui.
- Images en plateau : Non.
- Images d'archives : Non.
- Séquences d'animation : Non.
- Cartons : Non.
- Animateur : Non.
- Voix off : Oui.
- Interview : Oui.
- Musique et bruitages : Non.
- Images communes avec d'autres films : Non.
Comment le film dirige-t-il le regard du spectateur ?
Comment la santé et la médecine sont-elles présentées ?
Diffusion et réception
Où le film est-il projeté ?
Communications et événements associés au film
Public
Audience
Descriptif libre
Notes complémentaires
Références et documents externes
Contributeurs
- Auteurs de la fiche : Élisabeth Fuchs

