{{#widget:Qwant}}
« Traduction:3254 » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
Aucun résumé des modifications Balise : Révocation manuelle |
m (Automate-maintenance a déplacé la page Dict:3254 vers Traduction:3254 sans laisser de redirection) |
(Aucune différence)
| |
Dernière version du 16 février 2023 à 17:23
Transcriptions et sous-titres de Highland doctor.
| Anglais, Gaélique écossais (Transcription) | |
| Auteurs : | Thibault Riegert, Aisling Shalvey |
| Validation linguistique : | Autovalidation |
| Validation scientifique : | Néant |
| Fichier sous-titres : | Highland doctor.pdf |
| À (17ː00), le court passage en gaélique a été transcrit phonétiquement et à l'aide de l'alphabet latin par Mme Aisling Shalvey. Cependant, on notera qu'à l'époque où ce film a été tourné, les différents dialectes gaéliques régionaux n'avaient pas encore été standardisés (la standardisation date des années 1960) et s'écrivaient probablement avec un alphabet spécifique. |
|
| Français (Sous-titres) | |
| Auteurs : | Thibault Riegert, Camille Mohnhaupt |
| Validation linguistique : | Élisabeth Fuchs |
| Validation scientifique : | Néant |
| Fichier sous-titres : | Highland Doctor fr.stl, Highland Doctor fr.srt |

