{{#widget:Qwant}}
« Traduction:3254 » : différence entre les versions
De MedFilm PPRD
Aucun résumé des modifications |
m (Remplacement de texte : « {{FicheSousTitres↵|film » par « {{FicheSousTitres |refST=Oui |film ») Balise : Révoqué |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{FicheSousTitres | {{FicheSousTitres | ||
|refST=Oui | |||
|film=Highland doctor | |film=Highland doctor | ||
}} | }} | ||
Version du 26 septembre 2022 à 10:12
Transcriptions et sous-titres de Highland doctor.
| Anglais, Gaélique écossais (Transcription) | |
| Auteurs : | Thibault Riegert, Aisling Shalvey |
| Validation linguistique : | Autovalidation |
| Validation scientifique : | Néant |
| Fichier sous-titres : | Highland doctor.pdf |
| À (17ː00), le court passage en gaélique a été transcrit phonétiquement et à l'aide de l'alphabet latin par Mme Aisling Shalvey. Cependant, on notera qu'à l'époque où ce film a été tourné, les différents dialectes gaéliques régionaux n'avaient pas encore été standardisés (la standardisation date des années 1960) et s'écrivaient probablement avec un alphabet spécifique. |
|
| Français (Sous-titres) | |
| Auteurs : | Thibault Riegert, Camille Mohnhaupt |
| Validation linguistique : | Élisabeth Fuchs |
| Validation scientifique : | Néant |
| Fichier sous-titres : | Highland Doctor fr.stl, Highland Doctor fr.srt |

